第 14 节
作者:扑火      更新:2022-04-08 21:01      字数:9321
  APOLLODORUS (when the cords are loose)。 Stand off; my friends:
  let Caesar see。 (He throws the carpet open。)
  RUFIO。 Nothing but a heap of shawls。 Where are the pigeons' eggs?
  APOLLODORUS。 Approach; Caesar; and search for them among the
  shawls。
  RUFIO (drawing his sword)。 Ha; treachery! Keep back; Caesar: I
  saw the shawl move: there is something alive there。
  BRITANNUS (drawing his sword)。 It is a serpent。
  APOLLODORUS。 Dares Caesar thrust his hand into the sack where the
  serpent moves?
  RUFIO (turning on him)。 Treacherous dog
  CAESAR。 Peace。 Put up your swords。 Apollodorus: your serpent
  seems to breathe very regularly。 (He thrusts his hand under the
  shawls and draws out a bare arm。) This is a pretty little snake。
  RUFIO (drawing out the other arm)。 Let us have the rest of you。
  They pull Cleopatra up by the wrists into a sitting position。
  Britannus; scandalized; sheathes his sword with a drive of
  protest。
  CLEOPATRA (gasping)。 Oh; I'm smothered。 Oh; Caesar; a man stood
  on me in the boat; and a great sack of something fell upon me out
  of the sky; and then the boat sank; and then I was swung up into
  the air and bumped down。
  CAESAR (petting her as she rises and takes refuge on his breast)。
  Well; never mind: here you are safe and sound at last。
  RUFIO。 Ay; and now that she is here; what are we to do with her?
  BRITANNUS。 She cannot stay here; Caesar; without the
  companionship of some matron。
  CLEOPATRA (jealously; to Caesar; who is obviously perplexed)。
  Aren't you glad to see me?
  CAESAR。 Yes; yes; I am very glad。 But Rufio is very angry; and
  Britannus is shocked。
  CLEOPATRA (contemptuously)。 You can have their heads cut off; can
  you not?
  CAESAR。 They would not be so useful with their heads cut off as
  they are now; my sea bird。
  RUFIO (to Cleopatra)。 We shall have to go away presently and cut
  some of your Egyptians' heads off。 How will you like being left
  here with the chance of being captured by that little brother of
  yours if we are beaten?
  CLEOPATRA。 But you mustn't leave me alone。 Caesar you will not
  leave me alone; will you?
  RUFIO。 What! Not when the trumpet sounds and all our lives depend
  on Caesar's being at the barricade before the Egyptians reach it?
  Eh?
  CLEOPATRA。 Let them lose their lives: they are only soldiers。
  CAESAR (gravely)。 Cleopatra: when that trumpet sounds; we must
  take every man his life in his hand; and throw it in the face of
  Death。 And of my soldiers who have trusted me there is not one
  whose hand I shall not hold more sacred than your head。
  (Cleopatra is overwhelmed。 Her eyes fill with tears。)
  Apollodorus: you must take her back to the palace。
  APOLLODORUS。 Am I a dolphin; Caesar; to cross the seas with young
  ladies on my back? My boat is sunk: all yours are either at the
  barricade or have returned to the city。 I will hail one if I can:
  that is all I can do。 (He goes back to the causeway。)
  CLEOPATRA (struggling with her tears)。 It does not matter。 I will
  not go back。 Nobody cares for me。
  CAESAR。 Cleopatra
  CLEOPATRA。 You want me to be killed。
  CAESAR (still more gravely)。 My poor child: your life matters
  little here to anyone but yourself。 (She gives way altogether at
  this; casting herself down on the faggots weeping。 Suddenly a
  great tumult is heard in the distance; bucinas and trumpets
  sounding through a storm of shouting。 Britannus rushes to the
  parapet and looks along the mole。 Caesar and Rufio turn to one
  another with quick intelligence。)
  CAESAR。 Come; Rufio。
  CLEOPATRA (scrambling to her knees and clinging to him)。 No; no。
  Do not leave me; Caesar。 (He snatches his skirt from her clutch。)
  Oh!
  BRITANNUS (from the parapet)。 Caesar: we are cut off。 The
  Egyptians have landed from the west harbor between us and the
  barricade!!!
  RUFIO (running to see)。 Curses! It is true。 We are caught like
  rats in a trap。
  CAESAR (ruthfully)。 Rufio; Rufio: my men at the barricade are
  between the sea party and the shore party。 I have murdered them。
  RUFIO (coming back from the parapet to Caesar's right hand)。 Ay:
  that comes of fooling with this girl here。
  APOLLODORUS (coming up quickly from the causeway)。 Look over the
  parapet; Caesar。
  CAESAR。 We have looked; my friend。 We must defend ourselves here。
  APOLLODORUS。 I have thrown the ladder into the sea。 They cannot
  get in without it。
  RUFIO。 Ay; and we cannot get out。 Have you thought of that?
  APOLLODORUS。 Not get out! Why not? You have ships in the east
  harbor。
  BRITANNUS (hopefully; at the parapet)。 The Rhodian galleys are
  standing in towards us already。 (Caesar quickly joins Britannus
  at the parapet。)
  RUFIO (to Apollodorus; impatiently)。 And by what road are we to
  walk to the galleys; pray?
  APOLLODORUS (with gay; defiant rhetoric)。 By the road that leads
  everywherethe diamond path of the sun and moon。 Have you never
  seen the child's shadow play of The Broken Bridge? 〃Ducks and
  geese with ease get over〃eh? (He throws away his cloak and cap;
  and binds his sword on his back。)
  RUFIO。 What are you talking about?
  APOLLODORUS。 I will show you。 (Calling to Britannus) How far off
  is the nearest galley?
  BRITANNUS。 Fifty fathom。
  CAESAR。 No; no: they are further off than they seem in this clear
  air to your British eyes。 Nearly quarter of a mile; Apollodorus。
  APOLLODORUS。 Good。 Defend yourselves here until I send you a boat
  from that galley。
  RUFIO。 Have you wings; perhaps?
  APOLLODORUS。 Water wings; soldier。 Behold!
  He runs up the steps between Caesar and Britannus to the coping
  of the parapet; springs into the air; and plunges head foremost
  into the sea。
  CAESAR (like a schoolboywildly excited)。 Bravo; bravo!
  (Throwing off his cloak) By Jupiter; I will do that too。
  RUFIO (seizing him)。 You are mad。 You shall not。
  CAESAR。 Why not? Can I not swim as well as he?
  RUFIO (frantic)。 Can an old fool dive and swim like a young one?
  He is twenty…five and you are fifty。
  CAESAR (breaking loose from Rufio)。 Old!!!
  BRITANNUS (shocked)。 Rufio: you forget yourself。
  CAESAR。 I will race you to the galley for a week's pay; father
  Rufio。
  CLEOPATRA。 But me! Me!! Me!!! What is to become of me?
  CAESAR。 I will carry you on my back to the galley like a dolphin。
  Rufio: when you see me rise to the surface; throw her in: I will
  answer for her。 And then in with you after her; both of you。
  CLEOPATRA。 No; no; NO。 I shall be drowned。
  BRITANNUS。 Caesar: I am a man and a Briton; not a fish。 I must
  have a boat。 I cannot swim。
  CLEOPATRA。 Neither can I。
  CAESAR (to Britannus)。 Stay here; then; alone; until I recapture
  the lighthouse: I will not forget you。 Now; Rufio。
  RUFIO。 You have made up your mind to this folly?
  CAESAR。 The Egyptians have made it up for me。 What else is there
  to do? And mind where you jump: I do not want to get your
  fourteen stone in the small of my back as I come up。 (He runs up
  the steps and stands on the coping。)
  BRITANNUS (anxiously)。 One last word; Caesar。 Do not let yourself
  be seen in the fashionable part of Alexandria until you have
  changed your clothes。
  CAESAR (calling over the sea)。 Ho; Apollodorus: (he points
  skyward and quotes the barcarolle)
  The white upon the blue above
  APOLLODORUS (swimming in the distance)
  Is purple on the green below
  CAESAR (exultantly)。 Aha! (He plunges into the sea。)
  CLEOPATRA (running excitedly to the steps)。 Oh; let me see。 He
  will be drowned。 (Rufio seizes her。) Ahahahah! (He pitches
  her screaming into the sea。 Rufio and Britannus roar with
  laughter。)
  RUFIO (looking down after her)。 He has got her。 (To Britannus)
  Hold the fort; Briton。 Caesar will not forget you。 (He springs
  off。)
  BRITANNUS (running to the steps to watch them as they swim)。 All
  safe; Rufio?
  RUFIO (swimming)。 All safe。
  CAESAR (swimming further of)。 Take refuge up there by the beacon;
  and pile the fuel on the trap door; Britannus。
  BRITANNUS (calling in reply)。 I will first do so; and then
  commend myself to my country's gods。 (A sound of cheering from
  the sea。 Britannus gives full vent to his excitement) The boat
  has reached him: Hip; hip; hip; hurrah!
  END OF ACT III。
  ACT IV
  Cleopatra's sousing in the east harbor of Alexandria was in
  October 48 B。 C。 In March 47 she is passing the afternoon in her
  boudoir in the palace; among a bevy of her ladies; listening to a
  slave girl who is playing the harp in the middle of the room。
  The harpist's master; an old musician; with a lined face;
  prominent
  brows; white beard; moustache and eyebrows twisted and horned at
  the ends; and a consciously keen and pretentious expression; is
  squatting on the floor close to her on her right; watching her
  performance。 Ftatateeta is in attendance near the door; in front
  of a group of female slaves。 Except the harp player all are
  seated: Cleopatra in a chair opposite the door on the other side
  of the room; the rest on the ground。 Cleopatra's ladies are all
  young; the most conspicuous being Charmian and Iras; her
  favorites。 Charmian is a hatchet faced; terra cotta colored
  little goblin; swift in her movements; and neatly finished at the
  hands and feet。 Iras is a plump; goodnatured creature; rather
  fatuous; with a profusion of red