第 7 节
作者:猜火车      更新:2021-10-16 18:41      字数:9322
  destrueret; affirmans quod esset ab ipso Sathana
  conflatum prestigiosa et dyabolica arte; quare pater
  mens confregit illud in duos partes; quas quidem ego
  Johannes de Vinceto salvas servavi et adaptavi sicut
  apparet die lune proximo post festum beate Marie
  Virginis anni gratie MCCCCXLV。〃
  Modernized Version of the Black…Letter Translation。
  〃THYS rellike ys a ryghte mistycall worke and a
  marvaylous; ye whyche myne aunceteres aforetyme dyd
  conveigh hider with them from Armoryke which ys to
  seien Britaine ye Lesse and a certayne holye clerke
  should allweyes beare my fadir on honde that he owghte
  uttirly for to frusshe ye same; affyrmynge that yt was
  fourmed and conflatyd of Sathanas hym selfe by arte
  magike and dyvellysshe wherefore my fadir dyd take ye
  same and tobrast yt yn tweye; but I; John de Vincey;
  dyd save whool ye tweye partes therof and topeecyd
  them togydder agayne soe as yee se; on this daye
  mondaye next folIowynge after ye feeste of Seynte
  Marye ye Blessed Vyrgyne yn ye yeere of Salvacioun
  fowertene hundreth and fyve and fowerti。〃
  The next and; save one; last entry was Elizabethan;
  and dated 1564; 〃A most strange historie; and one that
  did cost my father his life; for in seekynge for the
  place upon the east coast of Africa; his pinnace was
  sunk by a Portuguese galleon off Lorenzo Marquez; and
  he himself perished。John Vincey。〃
  Then came the last entry; apparently; to judge by the
  style of writing; made by some representative of the
  family in the middle of the eighteenth century。 It was
  a misquotation of the well…known lines in Hamlet; and
  ran thus: 〃There are more things in Heaven and earth
  than are dreamt of in your philosophy; Horatio。〃
  And now there remained but one more document to be
  examinednamely; the ancient black…letter translation
  into mediaeval Latin of the uncial inscription on the
  sherd。 As will be seen; this translation was executed
  and subscribed in the year 1495; by a certain 〃learned
  man;〃 Edmundus de Prato (Edmund Pratt) by name;
  licentiate in Canon Law; of Exeter College; Oxford;
  who had actually been a pupil of Grocyn; the first
  scholar who taught Greek in England。 No doubt on the
  fame of this new learning reaching his ears; the
  Vincey of the day; perhaps that same John de Vincey
  who years before had saved the relic from destruction
  and made the black…letter entry on the sherd in 1445
  hurried off to Oxford to see if perchance it might
  avail to solve the secret of the mysterious
  inscription。 Nor was he disappointed; for the learned
  Edmundus was equal to the task。
  Expanded Version of the Mediaeval Latin Translation。
  AMENARTAS; e genere regio Egyptii; uxor Callicratis;
  sacerdotis Isidis; quam dei fovent demonia attendunt;
  filiolo suo Tisistheni jam moribunda ita rnandat:
  Effugi quondam ex Egypto; regnante Nectanebo; cure
  patre tuo; propter mei amorem pejerato。 Fugientes
  autem versus Notum trans mare; et viginti quatuor
  menses per litora Libye versus Orientem errantes; ubi
  est petra quedam magna sculpta instar Ethiopis
  capitis; deinde dies quatuor ab ostio fluminis magni
  ejecti partim submersi sumus partim morbo mortui
  sumus: in fine autem a feris hominibus portabamur per
  paludes et vada; ubi avium multitudo celum obumbrat;
  dies decem; donec advenimus ad cavum quendam montem;
  ubi olim magna urbs erat; caverne quoque immense;
  duxerunt autem nos ad reginam
  Advenaslasaniscoronantium; que magica^ utebatur et
  peritia omnium rerum; et saltem pulcritudine et vigore
  insenescibilis erat。 Hec magno patris tui amore
  perculsa; primum quidem ei connubium michi mortem
  parabat; postea vero; recusante Callicrate; amore mei
  et timore regine affecto nos per magicam abduxit per
  vias horribiles ubi est puteus ille profundus; cujus
  juxta aditum jacebat senioris philosophi cadaver; et
  advenientibus monstravit flammam Vite erectam; instar
  columne volutantis; voces emittentem quasi tonitrus:
  tunc per ignem impetu nocivo expers transiit et jam
  ipsa sese formosior visa est。
  Quibus factis juravit se patrem tuum quoque immortalem
  ostensuram esse; si me prius occisa regine
  contubernium mallet; neque enim ipsa me occidere
  valuit; propter nostratum magicam cujus egomet partem
  habeo。 Ille veto nichil hujus generis malebat; manibus
  ante oculos passis; ne mulieris formositatena
  adspiceret: postea illum magica percussit arte; at
  mortuum efferebat inde cum fletibus et vagitibus; at
  me per timorem expulit ad ostium magni fluminis;
  velivoli; porro in nave; in qua te peperi; vix post
  dies huc Athenas vecta sum。 At tu; O Tisisthenes; ne
  quid quorum mando nauci fac: necesse enim est mulierem
  exquirere si qua Vite mysterium impetres et vindicare;
  quantum in te est; patrem tuum Callicratem in regine
  morte。 Sin timore sen aliqua causa rem relinquis
  infectam; hoc ipsum omnibus posteris mando; dum bonus
  quis inveniatur qui ignis lavacrum non perhorrescet;
  et potentia dignus dominabitur hominum。
  Talia dico incredibilia quidem at minime ficta de
  rebus michi cognitis。
  Hec Grece scripta Latine reddidit vir doctus Edmundus
  de Prato; in Decretis Licenciatus; e Collegio
  Exoniensi Oxoniensi doctissimi Grocyni quondam e
  pupillis; Idibus Aprills Anno Domini MCCCCLXXXXV。
  〃Well;〃 I said; when at length I had read out and
  carefully examined these writings and paragraphs; at
  least those of them that were still easily legible;
  〃that is the conclusion of the whole matter; Leo; and
  now you can form your own opinion on it。 I have
  already formed mine。〃
  〃And what is?〃 he asked; in his quick way。
  〃It is this。 I believe that potsherd to be perfectly
  genuine; and that; wonderful as it may seem; it has
  come down in your family from since the fourth century
  before Christ。 The entries absolutely prove it; and
  therefore; however improbable it may seem; it must be
  accepted。 But there I stop。 That your remote
  ancestress; the Egyptian princess; or some scribe
  under her direction; wrote that which we see on the
  sherd I have no doubt; nor have I the slightest doubt
  but that her sufferings and the loss of her husband
  had turned her head; and that she was not right in her
  mind when she did write it。〃
  〃How do you account for what my father saw and heard
  there?〃 asked Leo。
  〃Coincidence。 No doubt there are bluffs on the coast
  of Africa that look something like a man's head; and
  plenty of people who speak bastard Arabic。 Also; I
  believe that there are lots of swamps。 Another thing
  is; Leo; and I am sorry to say it; but I do not
  believe that your poor father was quite right when he
  wrote that letter。 He had met with a great trouble;
  and also he had allowed this story to prey on his
  imagination; and he was a very imaginative man。
  Anyway; I believe that the whole thing is the most
  unmitigated rubbish。 I know that there are curious
  things and forces in nature which we rarely meet with;
  and; when we do meet them; cannot understand。 But
  until I see it with my own eyes; which I am not likely
  to; I never will believe that there is any means of
  avoiding death; even for a time; or that there is or
  was a white sorceress living in the heart of an
  African swamp! It is bosh; my boy; all bosh!What do
  you say; Job?〃
  〃I say; sir; that it is a lie; and; if it is true; I
  hope Mr。 Leo won't meddle with no such things; for no
  good can't come of it。〃
  〃Perhaps you are both right;〃 said Leo; very quietly。
  〃I express no opinion。 But I say this。 I am going to
  set the matter at rest once and for all; and if you
  won't come with me I will go by myself。〃
  I looked at the young man; and saw that he meant what
  he said。 When Leo means what he says he always puts on
  a curious look about the mouth。 It has been a trick of
  his from a child。 Now; as a matter of fact; I had no
  intention of allowing Leo to go anywhere by himself;
  for my own sake; if not for his。 I was far too much
  attached to him for that。 I am not a man of many ties
  or affections。 Circumstances have been against me in
  this respect; and men and women shrink from me; or; at
  least; I fancy they do; which comes to the same thing;
  thinking; perhaps; that my somewhat forbidding
  exterior is a key to my character。 Rather than endure
  this; I have; to a great extent; secluded myself from
  the world; and cut myself off from those opportunities
  which with most men result in the formation of
  relations more or less intimate。 Therefore Leo was all
  the world to mebrother; child; and friendand until
  he wearied of me; where he went there I should go too。
  But; of course; it would not do to let him see how
  great a hold he had over me; so I cast about for some
  means whereby I might let myself down easy。
  〃Yes; I shall go; uncle; and if I don't find the
  'rolling Pillar of Life;' at any rate I shall get some
  first…class shooting。〃
  Here was my opportunity; and I took it。
  〃Shooting?〃 I said。 〃Ah! yes; I never thought of that。
  It must be a very wild stretch of country; and full of
  big game。 I have always wanted to kill a buffalo
  before I die。 Do you know; my boy; I don't believe in
  the quest; but I do believe in big game; an