第 6 节
作者:猜火车      更新:2021-10-16 18:41      字数:9322
  end; and they brought us to the Queen of the people
  who place pots upon the heads of strangers; who is a
  magician having a knowledge of all things; and life
  and loveliness that does not die。 And she cast eyes of
  love upon thy father; Kallikrates; and would have
  slain me; and taken him to husband; but he loved me
  and feared her; and would not。 Then did she take us;
  and lead us by terrible ways; by means of dark magic;
  to where the great pit is; in the mouth of which the
  old philosopher lay dead; and showed to us the rolling
  Pillar of Life that dies not; whereof the voice is as
  the voice of thunder; and she did stand in the flames;
  and come forth unharmed; and yet more beautiful。 Then
  did she swear to make thy father undying even as she
  is; if he would but slay me; and give himself to her;
  for me she could not slay because of the magic of my
  own people that I have; and that prevailed thus far
  against her。 And he held his hand before his eyes to
  hide her beauty; and would not。 Then in her rage did
  she smite him by her magic; and he died; but she wept
  over him; and bore him thence with lamentations: and
  being afraid; me she sent to the mouth of the great
  river where the ships come; and I was carried far away
  on the ships where I gave thee birth; and hither to
  Athens I came at last after many wanderings。 Now I say
  to thee; my son; Tisisthenes; seek out the woman; and
  learn the secret of Life; and if thou mayest find a
  way slay her; because of thy father Kallikrates; and
  if thou dost fear or fail; this I say to all of thy
  seed who come after thee; till at last a brave man be
  found among them who shall bathe in the fire and sit
  in the place of the Pharaohs。 I speak of those things;
  that though they be past belief; yet I have known; and
  I lie not。〃
  〃May the Lord forgive her for that;〃 groaned Job; who
  had been listening to this marvellous composition with
  his mouth open。
  As for myself; I said nothing: my first idea being
  that my poor friend; being demented; had composed the
  whole thing; though it scarcely seemed likely that
  such a story could have been invented by anybody。 It
  was too original。 To solve my doubts I took up the
  potsherd and began to read the close uncial Greek
  writing on it; and very good Greek of the period it
  is; considering that it came from the pen of an
  Egyptian born。
  Besides the uncial writing on the convex side of the
  sherd at the top; painted in dull red; on what had
  once been the lip of the amphora; was the cartouche
  already mentioned as being on the _i_ scarabaeus _i_ ;
  which we had also found in the casket。 The
  hieroglyphics or symbols; however; were reversed; just
  as though they had been pressed on wax。 Whether this
  was the cartouche of the original Kallikrates; or of
  some prince or Pharaoh from whom his wife Amenartas
  was descended; I am not sure; nor can I tell if it was
  drawn upon the sherd at the same time that the uncial
  Greek was inscribed; or; copied on more recently from
  the Scarab by some other member of the family。 Nor was
  this all。 At the foot of the writing; painted in the
  same dull red; was the faint outline of a somewhat
  rude drawing of the head and shoulders of a sphinx
  wearing two feathers; symbols of majesty; which;
  though common enough upon the effigies of sacred bulls
  and gods; I have never before met with on a sphinx。
  Also on the right…hand side of this surface of the
  sherd; painted obliquely in red on the space not
  covered by the uncial; and signed in blue paint; was
  the following quaint inscription:
  IN EARTH AND SKIE AND SEA
  STRANGE THYNGES THER BE。
  HOC FECIT
  DOROTHEA VINCEY。
  Perfectly bewildered; I turned the relic over。 It was
  covered from top to bottom with notes and signatures
  in Greek; Latin; and English。 The first in Uncial
  Greek was by Tisisthenes; the son to whom the writing
  was addressed。 It was; 〃I could not go。 Tisisthenes to
  his son; Kallikrates。〃
  This Kallikrates (probably; in the Greek fashion; so
  named after his grandfather) evidently made some
  attempt to start on the quest; for his entry; written
  in very faint and almost illegible uncial; is; 〃I
  ceased from my going; the gods being against me。
  KaIlikrates to his son。〃
  Between these two ancient writingsthe second of
  which was inscribed upside down and was so faint and
  worn that; had it not been for the transcript of it
  executed by Vincey; I should scarcely have been able
  to read it; since; owing to its having been written on
  that portion of the tile which had; in the course of
  ages; undergone the most handling; it was nearly
  rubbed outwas the bold; modern…looking signature of
  one Lionel Vincey; 〃AEtate sua 17;〃 which was written
  thereon; I think; by Leo's grandfather。 To the right
  of this were the initials 〃J。 B。 V。;〃 and below came a
  variety of Greek signatures; in uncial and cursive
  character; and what appeared to be some carelessly
  executed repetitions of the sentence 〃to my son;〃
  showing that the relic was religiously passed on from
  generation to generation。
  The next legible thing after the Greek signatures was
  the word 〃ROMAE; A。U。C。;〃 showing…that the family had
  now migrated to Rome。 Unfortunately; however; with the
  exception of its termination (cvi) the date of their
  settlement there is forever lost; for just where it
  had been placed a piece of the potsherd is broken
  away。
  Then followed twelve Latin signatures; jotted about
  here and there; wherever there was a space upon the
  tile suitable to their inscription。 These signatures;
  with three exceptions only; ended with the name
  〃Vindex〃 or 〃the Avenger;〃 which seems to have been
  adopted by the family after its migration to Rome as a
  kind of equivalent to the Grecian 〃Tisisthenes;〃 which
  also means an avenger。 Ultimately; as might be
  expected; this Latin cognomen of Vindex was
  transformed first into De Vincey; and then into the
  plain; modern Vincey。 It is very curious to observe
  how the idea of revenge; inspired by an Egyptian
  before the time of Christ; is thus; as it were;
  embalmed in an English family name。
  A few of the Roman names inscribed upon the sherd I
  have actually since found mentioned in history and
  other records。 They were; if I remember right;
  MVSSIVS。 VINDEX
  SEX。 VARIVS。 MARVLLVS
  C。 FVFIDIVS。 C。 F。 VINDEX
  and
  LABERIA POMPEIANA。 CONIVX。 MACRINI。 VINDICIS
  the last being; of course; the name of a Roman lady。
  The following list; however; comprises all the Latin
  names upon。 the sherd:
  C。 CAECILIVS VINDEX
  M。 AIMILIVS VINDEX
  SEX。 VARIVS。 MARVLLVS
  Q。 SOSIVS PRISCVS SENECIO VINDEX
  L。 VALERIVS COMINIVS VINDEX
  SEX。 OTACILIVS。 M。 F。
  L ATTIVS。 VINDEX
  MVSSIVS VINDEX
  C。 FVFIDIVS。 C。 F。 VINDEX
  LICINIVS FAVSTVS
  LAVERIA POMPEIANA CONIVX MACRINI VINDICIS
  MANILIA LVCILLA CONIVX MARVLLI VINDICIS
  After the Roman names there is evidently a gap of very
  many centuries。 Nobody will ever know now what was the
  history of the relic during those dark ages; or how it
  came to have been preserved in the family。 My poor
  friend Vincey had; it will be remembered; told me that
  his Roman ancestors finally settled in Lombardy; and;
  when Charlemagne invaded it; returned with him across
  the Alps; and made their home in Brittany; whence they
  crossed to England in the reign of Edward the
  Confessor。 How he knew this I am not aware; for there
  is no reference to Lombardy or Charlemagne upon the
  tile; though; as will presently be seen; there is a
  reference to Brittany。 To continue: the next entries
  on the sherd; if I may except a long splash either of
  blood or red coloring matter of some sort; consist of
  two crosses drawn in red pigment; and probably
  representing Crusaders' swords; and a rather neat
  monogram (〃D。 V。〃) in scarlet and blue; perhaps
  executed by that same Dorothea Vincey who wrote; or
  rather painted; the doggerel couplet。 To the left of
  this; scribed in faint blue; were the initials A。V。;
  and after them a date; 1300。
  Then came what was perhaps as curious an entry as
  anything upon this extraordinary relic of the past。 It
  is executed in black…letter; written over…the crosses
  or Crusaders' swords; and dated fourteen hundred and
  forty…five。 As the best plan will be to allow it to
  speak for itself; I here give the black…letter
  facsimile; together with the original Latin without
  the contractions; from which it will be seen that the
  writer was a fair medieval Latinist。 Also we
  discovered what is still more curious; an English
  version of the black…letter Latin。 This; also written
  in black…letter; we found inscribed on a second
  parchment that was in the coffer; apparently somewhat
  older in date than that on which was inscribed the
  mediaeval Latin translation of the uncial Greek。
  Expanded Version of the Black…Letter Inscription。
  〃ISTA reliquia est valde misticum et myrificum opus;
  quod majores mei ex Armorica; scilicet Britannia
  Minore; secum convehebant; et quidam sanctus clericus
  semper patri meo in manu ferebat quod penitus illud
  destrueret; affirmans quod esset ab ipso Sathana
  conflatum pre