第 19 节
作者:负债赌博      更新:2021-04-13 23:43      字数:4880
  奔洳糯幽且煌庞镅缘穆衣橹姓跬殉隼础曛骱湍歉鐾卸阉馔庞镅缘穆衣橹校康脑谟谙裰┲氩恫杂谎阉Ω鼋峤崾凳怠!  ?br />
  走进第三家店的时候,阿尔宾的情绪起了变化,他自己也不知道是为什么。他感觉平静了一些,尽管他身上所有的警报本来都必须拉响。他是这样对我说的:当他走进去的时候,一位年长的先生从陈列台后面迎向他,用无可挑剔的德语问候他,像老熟人一样跟他握手,于是阿尔宾心想:这个人不会害我的。
  后来阿尔宾试图用那位老先生含蓄的举止、让人愉快的声音来解释他的那种情绪反应。他说那是一种温暖的魅力、良好的氛围——都是一些他平时从来不用的词儿。我猜测,被一个经验老到、喋喋不休的商贩所欺骗,这对他来说是很尴尬的,因此他需要给自己一个其他解释,而不是醉酒者在一天即将结束时的精神快感。
  自从来到这座城市,阿尔宾第一次没有拒绝别人给他敬的茶。那个店主对着门里面用土耳其语喊了一句很短的话,不是对任何人喊的,声音也不是特别大。
  “我可以为您做些什么? 年轻的朋友。”
  “我想给我妻子买一块宝石。不是做错了什么事情用来赔礼道歉的那种。而是某种特别的。它必须不仅仅是一个首饰……应该强化她的个性……应该适合她,就像……
  可以说,就像眼睛能反映出心灵一样。“
  “一道难题。但不是不可解的。前提是,您得非常了解您的妻子。”
  “我有点赶时间。”
  “您知道吗,我在德国生活了三十年。我过去是牙医。
  在比勒费尔德。现在我女儿接管了我的诊所。在德国,每个人都是匆匆忙忙的。病人、门诊女助手、做假牙的技工,甚至连清洁女工也匆匆忙忙。你们恨不能还没开始就已经结束了。就连在候诊室里等候的时间也不能超过三十分钟,否则人家就可以为失去的时间向医生要求损失赔偿。
  您给我解释解释:人们怎么能失去时间? 时间从人们的口袋里掉出去了吗? 人们把它忘在地铁了吗? “
  “您有绿宝石吗? ”
  “我当然有绿宝石。——您有钱吗? 您确定绿宝石对于您的妻子……”
  “丽维娅。”
  “绿宝石是最适合丽维娅的宝石吗? 她是什么星座? ”
  “我不知道。她是三月十四号出生的。”
  “双鱼座。最适合双鱼座的宝石是蛋白石。蛋白石有红宝石柔和的红色、紫水晶晶莹的紫色、绿宝石的碧绿色、蓝宝石神秘的蓝色,所有这些颜色混合在一起,会发出奇妙的光彩。”
  阿尔宾注意到,陈列台后面的墙上挂着一块绘有星座图案的木板,用阿拉伯语写着说明,星座与星座之间用数字、字母和点线连接起来,阿尔宾不了解这些图案的起源和含义。它们被画成一个同心圆,从中心向周围区域发散。
  周围的各个星区借助深浅不同的透明颜料联系起来。阿尔宾一个星系都不认识。这张图是手绘的。
  “我想买一块俄罗斯绿宝石,您有吗? ”
  “您能买的东西我全都有。即便我没有,我也能给您弄到。不过绿宝石不适合丽维娅。它会伤害她的。”
  “有俄罗斯蛋白石吗? ”
  “只有乌克兰地区和阿塞拜疆地区出产蛋白石,产量非常小。”
  “拿几块给我看看。”
  “在我们东方,蛋白石象征着永不气馁的希望。据说它产生于天堂之水中,因为它既透明又致密。我有巴西产的白色蛋白石,澳大利亚产的黑色蛋白石,还有墨西哥产的火红色的蛋白石。您看看。”
  他从陈列台里抽出一个抽屉,抽屉里有一些用浅灰色毛皮铺着的小坑,小坑里放着大约三十颗宝石。那些宝石发出五颜六色的光,仿佛夏日湖水表面上的油层。但是阿尔宾一眼就看出,对于丽维娅来说,只有五块打磨得很光滑的橘黄色宝石中的一块值得考虑。
  “这些橘黄色的是什么地方出产的? ”
  “这些是墨西哥红蛋白石。这种宝石特别受年轻人喜爱,因为它象征着生机勃勃的生命,能够增强生命力。”
  阿尔宾突然陷入一个既短暂又漫长的遗忘的瞬间。这时候如果有人问他他身在何处,他会茫然地耸耸肩。他的目光茫然地四下看着,落在那块绘有星座图案的木板上,滑过去,然后落入一个深不可测的地方,直到一个年轻人走了进来。年轻人手里端着一个托盘,托盘里放着一把铁皮壶和两个玻璃杯。年轻人的表情充满敬畏,仿佛他手里捧着的是英国女王的珠宝。阿尔宾感到很惊奇,因为这个年轻人鞠了好几个躬,但是不像他小时候所想象的奴仆那样,而是没有丝毫惧怕的样子。然后他想起了一个名叫米勒的美国人,有人在他眼前枪杀了他;他想起了一个名叫丽维娅的德国女摄影师,她正打算放弃他,但是他并不怪她。他说:“这块橘黄色的宝石我买了,这是我没想到的,但是它很适合我妻子,出乎我的意料。我觉得首饰很无聊,我憎恨宝石,但是如果您继续帮助我的话,我就把这块红蛋白石送给她,这对您来说可是一笔不错的生意,这个季节城里没有多少游客,那么,它卖多少钱? 还有,您认识芝加哥来的约纳坦.米勒吗? 您知道我在哪儿能找到他吗? 我们前天做了一个约定,我给他建立了一些关系,非常有价值的关系,他欠我的钱。也许他溜了,也许他出了什么事。”
  那位老先生斟了两杯茶,用托盘托着递给阿尔宾,然后把那块宝石放在电子秤上:“一点四克拉。卖给您两百五十美元。”
  “对于一个过几天就要离开我、现在就已经在为自己的决定感到轻松的女人来说,这是一个昂贵的礼物。另外,谁能向我保证这块破石头真的值二百五十美元呢? 我读到过,讲价的时候应该先砍掉一半价钱,一百二,现在是淡季,而且您还得告诉我,我在哪儿能得到米勒的消息。”
  “这是特别漂亮的一款。是珍品。这种品质的蛋白石我还从来没有亲手碰过呢。”
  “一百五。”
  “我在伊朗采购宝石,我不喜欢俄罗斯人,他们做生意有另一套理念,我很难读懂他们的表情语言。”
  “您到底想不想帮我? ”
  “两百二是一个合理的价格。”
  “我不相信星座。为什么橘黄色适合丽维娅? 绿色也很适合她。俄罗斯绿宝石是经由土耳其出口到美国吗? 如果我想买俄国的宝石,我该去找谁? ”
  “我还以为你自己有关系。”
  “我是一场突发事件的见证人。一百八。”
  “俄罗斯所有能运往境外的东西都被走私到了这里,然后这些东西被注明假产地,贴上假出厂证,运往全球市场。
  不要搅和进去,你对他们一无所知。这些人没有上帝,你的命还不如他们的鸡鸭的命值钱。丽维娅会喜欢这块宝石的,她会重新发现她对你的爱。蛋白石会强化佩戴者的正面的个性,它们有助于发现真相。“
  “我以为我们应该在折中的价格上达成一致。”
  “这块宝石真的很珍贵。”
  “两百。我在哪儿能找到认识米勒的人? ”
  “回到你的酒店,喝点拉基酒,忘掉这事儿吧。”
  “两百。”
  “每个人都是自己的幸福的锻造工。这是一句德国谚语。说得既对也不对。”
  “两百一。”
  “离这儿不远有一个俄罗斯市场,去找找乔根尼·彼得洛维奇或者帕弗庸,但是不要对他们说是我告诉你他们的名字的。”
  “换算成土耳其里拉是多少? ”
  “我收美元。用里拉我什么都买不了。拐角处有一家可以兑换货币的银行。”
  五分钟以后,阿尔宾把那块宝石放进上衣内侧的口袋,离开了集市。
  “阿尔宾说得对,”纳格尔咒骂道,“全是垃圾,所有东西都是‘中国制造’。”
  “我叔叔刚好有您想找的那种地毯,”纳格尔话音未落,一个刚好从我们身边挤过去的二十八九岁的男人说道,“这个市场上的大部分地毯都值不了它的售价。全都是工业产品和假货。前苏联有几个村子专门把新织出来的地毯做旧。他们把地毯铺在厨房里,挂在火炉边,往地毯上喷油,把烧得通红的炭往地毯上扔,最后再用化学药品增强效果。
  游客很容易上当受骗。胡诌几句貌似科学、半真半假的话,游客就掏钱了。我叔叔是鉴定真正的古地毯的专家,和他的父亲——我的爷爷,以及他父亲的父亲一样,他父亲的父亲曾经给几位末代苏丹——穆罕默德五世、六世及阿卜杜尔梅奇特二世——供应过地毯。我们在贝德斯坦——这是整个集市最古老的一块地方,还是希南创建的呢——的店铺自从一百五十年前就是我们的家族财产。从这一点您就可以看出来,我们是非常可靠的伙伴。地毯生意是一种需要信誉的生意,一直都是需要信誉的生意……“
  “我去看看他的地毯,”纳格尔说。
  “一个明智的决定,先生……”
  “纳格尔,纳格尔教授。”
  “一位德国教授。太荣幸了。我叫伊尔迪茨。我在德国工作过好多年,汽车工业,梅塞德斯、宝马、欧宝。我了解你们那里的一切:十月节、科隆大教堂、黑森林。我自己家里就有一个原装的布谷鸟挂钟,我所有亲戚的家里都有原装的布谷鸟挂钟。”
  “到底是这些人的言行在迎合我们的陈词滥调,”扬小声嘟囔道,“还是我们的陈词滥调在迎合他们的言行? ”
  伊尔迪茨——除了间或被纳格尔的问题打断以外,他的话一直没停过——领我们走进的这家商店看起来的确很古老,令人肃然起敬。这里的地毯一眼看上去明显比其他地方的质量好。如果没有他,我们自己肯定是找不到这家店的。从外面看,这家店很不起眼。莫娜读到过,店的外表不引人注意表明店主是非常严肃的,他们主要依靠老客户的多年的业务关系。这间屋子里摆放着三米多高的架子,架子上摆满了叠着的地毯,还有一些卷起来的靠在架子上,在一张巨大的硬木写字台后面还挂着一些特别漂亮的。直到伊尔迪茨用很大的声音第三次喊了一句土耳其语,我们才发现坐在写字台后面的一个小个子男人。这位老人用一种听起来似乎很痛苦的声音回答了伊尔迪茨,随即又发出一阵声音不大的嗤嗤的笑声,然后他抬起头,站起身,庄重地向我们鞠了一个躬。
  “不错,”纳格尔说。
  “您对什么有兴趣? ”伊尔迪茨问道,他很清楚:最多只有纳格尔有可能成为他的顾客。
  “对地毯啊,还能是什么? 不要太大,不要太小,但是要保养得很好,人在上面走的时候不会散成碎片的那种。”
  “想要一块编织地毯还是一块双面地毯? 还是一块克里米的苏马赫地毯? ”
  “要一块普通的地毯,要温暖的红色。”
  伊尔迪茨的叔叔把脸埋在双手里,揉着眼睛,不停地摇着头,不知道是为我们摇头还是为他侄子、为他自己,抑或完全是出于其他原因。他问了一句什么。
  “您的职业是什么? ”伊尔迪茨翻译道。
  “艺术。”
  “Sanat ci。(土耳其语,艺术。)”
  伊尔迪茨的叔叔眼睛盯着屋子外面的某个点,盯了好几秒钟。然后他扯过梯子爬到架子上,抽出一卷地毯。下来以后,他用一个练习过几千遍的动作把它往前一抛,地毯在空中展开,平整地落在我们脚边。与此同时,他开始说话,说得非常缓慢,一旦发现伊尔迪茨的翻译跟不上他的速度,他就停下来等着:“这块地毯在店里放了四十多年了,我叔叔说,它是一块颇有来头的地毯。如果他不确信这块地毯会赢得您的心,他就绝不会把它卖给您。一块地毯,尤其是一块不是为出口而生产的古地毯,应该赢得敬重。他讲了一些故事:关于那个姑娘,那个在自己的婚礼之前编织出这块地毯的女人;关于她的丈夫和孩子与这块地毯共同度过的年代。他讲到这块地毯走过的路:撒马尔罕,丝绸之路。不能穿着鞋踩这块地毯。所以我叔叔问您的职业是什么。因为,这块他认为您一定会喜欢的地毯是很特别的一块。很难向那些想得到传统、简单的地毯的普通收藏者介绍这块地毯,因为它有太多特别之处。但是我叔叔相信,一位像您这样的艺术家是能够理解这块地毯的。”
  纳格尔沉默不语。他?