第 18 节
作者:敏儿不觉      更新:2021-02-26 23:32      字数:5011
  知足常乐,安贫乐道,多数人都难以做到。没有富的,拼命 想富。已经富了的,拼命想更富。没做官的,一心想做官。已经 做了官的,一心想官帽更大。殊不知,“因嫌纱帽小,致使锁枷扛。”
  要想得救,唯有靠自己,他人帮不了任何忙。正如染上毒瓜 要想戒毒,虽然可以强制,最终还得靠自己痛下决心,洗心革面, 断绝欲念。知足常乐,已不仅仅是一种自我安慰,更不只是对贫 穷窘困者而言;富贵者同样也当设立这样的警戒线。越过警戒线, 是无边苦海;固守在警戒线内,便是自我解放。
  墓门
  ——口诛笔伐的限度
  【原文】
  墓门有棘①,
  斧以斯之②。
  夫也不良,
  国人知之。
  知而不已,
  谁昔然矣③。
  墓门有梅④,
  有 萃止⑤。
  夫也不良,
  歌以讯之(6)。
  讯予不顾,
  颠倒思予(7)。
  【注释】
  ①墓:墓道之门。棘:枣树。②斯:用斧头劈开。③谁昔: 往昔,从前。然:这样。④梅:应为“棘”字。⑤ (xiao):猫头 鹰。萃:聚集。止:语气助词,没有实义。(6)讯:劝诫,规劝。(7) 颠倒:指是非混淆。
  【译文】
  墓门有棵枣树,
  拿起斧头砍掉它。
  那人不是好东西,
  国中人人都知道。
  知道他坏不悔改,
  从来他就是这样。
  墓门有棵梅树,
  猫头鹰来住上边。
  那人不是好东西,
  作歌规劝他悔改。
  规劝他也不悔改,
  不分是非和好歹。
  【读解】
  “多行不义必自毙”,这是对作恶者的诅咒。诅咒的作用是很 有限的,并且多半是在背地里进行,大概是迫于某种压力或威胁。 同时,事情尚处在诅咒阶段时,反过来证明了还未发展到绝对不 可忍受的地步。
  口诛笔伐便进了一步。敢于公开站出来进行指责、声讨,表 明被谴责者的恶行已使人坐不住了,不得不以某种形式来表达愤 慨。即使在这时,声讨谴责依然是一种彬彬有礼地表示愤慨和不 可忍受的方式。
  最极端的方式是揭竿而起,用强力或暴力除掉作恶者。这是 忍无可忍、迫不得已而行之,连根铲除,意在不使作恶者再行作 恶。
  在绝大多数情况下,我们不必采取极端的除恶方式,总是怀 著某种善良的愿望进行指责、规劝、警告,“歌以讯之”。这对良 心尚存的人有效,对作恶成性者则难以见效。好事不过三,坏事 大概也不会过三。我们心理上的习惯,总以“三”为界,一次两次 尚可忍耐,三次四次就突破了可以忍耐的界线,使我们不得不考 虑别的方式了。
  历史的经验告诉我们,作恶成性的人很难良心发现,立地成 佛;你不打,他就不会收手。“农夫和蛇”的故事从另一个角度也 告诉了我们这一历史经验。
  防有鹊巢
  ——鸟窝真会在河堤上
  【原文】
  防有鹊巢①,
  邛有旨苕②。
  谁侜予美③?
  心焉忉忉④。
  中唐有甓⑤,
  邛有旨鷊(6)。
  谁侜予美?
  心焉惕惕(7)。
  【注释】
  ①防:堤岸,堤坝。②邛(qiong):土丘,旨:美,好。苕(tiao): 苕草,一种长在低湿处的植物。③侜(zhou):欺诳。予美:我所爱的 人。④忉忉(dao),忧愁的样子。⑤中唐:庙和朝堂门内的大路。甓 (pi):砖瓦,(6)鷊(yi):绶草。(7)惕惕:心中优虑的样子。
  【译文】
  堤坝怎会有鹊巢?
  土丘怎会长美苕?
  是谁离间我爱人?
  使我心忧添烦恼。
  庭中怎会用房瓦?
  土丘怎会长美绶?
  是谁离间我爱人?
  使我心忧添烦恼。
  【读解】
  啊,一点不奇怪!在这个世界上什么都可能发生。本来该在 树上的鸟窝,完全可能筑到河堤上去。本来该长在湿地的水草,完 全可能长到山上去。本来该用来盖屋顶的瓦,完全可能铺到地面 上。
  不知道是这世界怪,还是人的心有点怪,反正人们不大相信 正常的,偏偏喜欢奇怪的。人们宁可相信狗嘴长象牙,而不肯相 信狗改不了吃屎的本性。人们宁可相信天上掉馅饼的好事,而不 肯相信不劳动者不得食。人们宁可相信他人的说三道四,而不肯 相信自己的判断力。人们宁可相信包装精致的伪劣产品,而不肯 相信货真价实的东西。人们宁可相信“特异功能”,而不肯相信科 学……
  反正,越是稀奇古怪,越是耸人听闻,越是天花乱坠,越是 冠冕堂皇,相信的人就越多。不信可以试验,准保一试就灵。
  骗子们,阴谋家们,心怀叵测者们,记住吧,这是你们取胜 的法宝。
  月 出
  ——不可再现的月下惊艳
  【原文】
  月出皎兮①;
  佼人僚兮②。
  舒窈纠兮③。
  劳心悄兮(4)。
  月出皓兮(5)
  饺入镏兮(6)。
  舒忧受兮(7),
  劳心慅兮(8)。
  月出照兮,
  佼人燎兮(9)。
  舒夭绍兮(10);
  劳心惨兮(11)。
  【注释】
  ①皎:明亮。②佼(jiao)人:美人。僚:美好的样子。③窈纠 (yao jiao):女子舒缓的姿态。④劳:忧。悄:忧愁的样子。⑤皓 洁白。 (6)镏(1iu):姣好的样子。(7)忧受:舒迟的样子。 (8)慅(cao):忧愁的样子。(9)燎:美好。(10)夭绍:女子体态柔美 的样子。 (11)惨:忧愁烦躁的样子。
  【译文】
  月亮出来多明亮,
  美人仪容真漂亮。
  身姿窈窕步轻盈,
  让我思念心烦忧。
  月亮出来多洁白,
  美人仪容真姣好。
  身姿窈窕步舒缓,
  让我思念心忧愁。
  月亮出来光普照,
  美人仪容真美好。
  身姿窈窕步优美,
  让我思念心烦躁。
  【读解】
  这种月上柳梢头,惊艳月光下的境界,大概已属古典的浪漫。
  古典的浪漫是种特别的境界。景是特别的:温柔如水的月光, 轻轻摇曳的树枝,微微飘浮凉意,静滥的大地,呐咐的虫鸣声。情 怀是特别的:若隐若现的身影,似明似暗的举止,雾中看花般的。 仪容,欲前不前的心态,暗自撩动的心弦,情不自禁的忧伤。此 情此景,不由得人不心移神荡,情思涌动,不能自己。
  特定的景或许可能再现,特定的情却难以重复。如今,即使 景,恐怕也难以再现。钢筋水泥的丛林,灯红酒绿的喧嚣,笙歌 霎舞的奢靡,无限膨胀的欲望,成了现代社会典型的景象和标志。 在如此的环境之中,再美妙浪漫的情怀,都会在声色犬马之中化 为乌有。
  若隐若现的腺脆在日光灯下荡然无存,轻缓舒柔的姿态变成 了狂舞乱扭,天然去雕饰的仪容变成了浓妆艳抹的戏脸,宁静变 成了嘶叫,忧伤变成了狂暴。
  古典的美是沁人心脾的甘泉,现代的美是大红大绿的强刺激。 我们已渐渐习惯了现代美。
  泽 陂
  ——人间最难脱情网
  【原文】
  彼泽之陂(1);
  有蒲与荷。
  有美一人,
  伤如之何(2)。
  寤寐无为(3);
  涕泗滂沦④。
  彼泽之陂,
  有蒲与蕳(5)。
  有美一人,
  硕大且卷(6)。
  寤寐元为,
  中心娟娟。
  彼泽之陂,
  有蒲菡萏③。
  有美一人,
  硕大且俨(9)。
  寤寐无为,
  辗转伏枕。
  【注释】
  ①陂(bei):水边的地。②伤:女子自指的代词,意思是“我”。 ③寤寐,醒着和睡着。④涕:眼泪。泗:鼻涕。滂论:大雨般地淋下。 ⑤蕳(jian),兰花。(6)硕大:高大。卷(quan):美好的样子。 (7)中心,心中。娟哏:心中忧愁的样子。(8)菡萏(han dan):荷花。 (9)严:庄重,端庄。
  【译文】
  在那清清池塘旁,
  长着蒲草与荷花。
  有个英俊的男子,
  让我思念没奈何。
  朝思暮想没办法,
  涕泪滚滚如雨下。
  在那清清池塘旁,
  长着蒲草与兰花。
  有个英俊的男子,
  身躯高大让人爱。
  朝思暮想没办法,
  心中忧愁不堪言。
  在那清清池塘边,
  长着蒲草与荷花。
  有个英俊的男子,
  身材高大多端庄。
  朝思暮想没办法,
  翻来复去难人眠。
  【读解】
  长相思,夜难眠,一夜就像一百年。用这话来说相思之苦,恐 怕一点也不过分。其中如煎如熬的滋味,唯有相思者才能体验。
  有特定对象的相思,比如怨妇思征夫,尚有盼到脱离苦海的 那一天,不管希望多么遥远,毕竟是有希望,正如在苦海中航行 有了方向,有了精神支柱,因而有出头之日在远方召唤。
  单相思犹如掉进了无边的苦海,既无方向和支撑,又无得救 的机会,随波逐流,任凭风吹雨打,总是愁云茫茫,苦海浩荡。
  之所以单相思,必定有着某种障碍。或者是对方早已情有所 归,不敢夺人之美,只有从旁默默注视。或者是对方已有家室,不 敢擅自闯入禁区,只得暗自叹息。或者是对方已断然拒绝,一片 真情无所托付,只得偷偷顿足捶胸。或者是羞于向对方表白,惧 怕碰壁而归,只有长夜垂泪 。
  有所期待的相思,脱出苦海之时,便是获得解救之日。解救 之途是苦苦等待。单相思的获救,除非出现奇迹,否则只有靠自 己。要么是大胆前行,勇敢冲锋陷阵,去争取自己的幸福。要么 是咬紧牙关,摆脱情网,走出迷误,开始新的历程。自救才能得 救。要不,便只有自个儿在苦海中挣扎。
  然而,道理与情感毕竟相去甚远。远讲道理容易,做起来艰难。 情网大约是人意最难脱出的网,在某种程度上也是最牢固的网。能 够轻易脱出情网的人,未必就是真正的英雄豪杰。
  素冠
  ——唯有同情不求报答
  【原文】
  庶见素冠兮①;
  棘人栾栾兮②,
  劳心慱慱兮③。
  庶见素衣兮,
  我心伤悲兮,
  聊与子同归兮。
  庶见素蔽兮④。
  我心蕴结兮⑤,
  聊与子如一兮。
  【注释】
  ①庶:有幸。 ②棘:瘦,栾栾:瘦弱的样子。③慱慱(tuan): 忧愁劳苦的样子,④蔽:朝服的蔽膝。⑤蕴结:心里郁结放 不开。
  【译文】
  幸而见人戴自帽,
  身体瘦弱面容憔,
  心中忧愁又哀伤。
  幸而见人穿白衣,
  我的心中多伤悲,
  甘愿同你共患难。
  幸而见人穿白裤,
  我心郁结放不开,
  甘愿与你结同心。
  【读解】
  恻隐之心,人皆有之。这是说,凡是正常人,都具有同情心。 它是设身处在遭遇不幸的人的境地,替他人着想,替他人担忧,分 担他人的不幸。这是人之常情之一,同时也是仁爱之心、博爱之 心的体现。
  同情心是人间少有的、且不寻求报答的一种情感。它是单方 面的,不企图交换,不期望回季已只想以付出来帮助遭受不幸的 一方。即使有时难以在财物上给予帮助,只要有话语的安慰,便 会给人以心理上的满足。正因为如此,同情心是纯洁的,高尚的, 神圣的,不带铜臭和欲求的,非功利的。
  当一个社会被铜臭污染了之时,同情心也就随之变质了。当 商品交换的原则支配了社会生活的一切之时,同情心也就泯灭了。 如果说商品社会是人类社会发展韵必然,这是否就意味着同情心 的泯灭也属必然?
  现实的回答和理论上的回答肯定是不同的。
  隰有长楚
  ——摆脱不了的思想痛苦
  【原文】
  隰有苌楚(1),
  猗傩其枝(2)。
  天之沃沃③,
  乐子之元知(4)。
  隰有苌楚,
  猗傩其华。
  夭之沃沃,
  乐子之无家。
  隰有苌楚,
  猗傩其实。
  夭之沃沃,
  乐子之无室。
  【注释】
  (1)苌楚:植物名,即猕猴桃。(2)猗傩(e nuo):枝条柔美的 样子。(3)夭:肥嫩的样子。沃沃:有光泽的样子。(4)乐:羡慕。子: 指代猕猴桃树。元知:没有知觉。
  【译文】
  洼地长着猕猴桃,
  枝条柔美随风摇。
  鲜嫩光润惹人爱,
  羡慕你无觉无知。
  洼地长着猕猴桃,
  花儿鲜艳春光好。
  鲜嫩光润惹人爱,
  ?