第 9 节
作者:敏儿不觉      更新:2021-02-26 23:32      字数:5039
  动,神魂飞扬。
  情无价,青春同样无价,青春年少时的纯情不仅无价,也 是唯一和永恒的。
  二子乘舟
  ——人间最亲母子情
  【原文】
  二子乘舟,
  泛泛其景①。
  愿言思子②,
  中心养养③。
  二子乘舟,
  泛泛其逝④。
  愿言思子,
  不瑕有害⑤?
  【注释】
  ①泛泛:船在水卜行走的样子。景:同“憬”,远行的样子。②愿: 思念的样子。言:语气助词,没有实义。③中心:心中。养养:忧愁不 定的样子。④逝:往。⑤不暇:该不会。
  【译文】
  两个孩子乘木舟,
  顺江漂流去远游。
  时常挂念远游子,
  心中不安无限愁。
  两个孩子乘木舟,
  顺江漂流去远游。
  时常挂念远游子,
  该不遇上险与祸?
  【读解】
  母子之情是人世间天然的、最为牢固的血缘纽带。这一点,只 要人类存在一天,大概是不会改变的。
  写人之常情,征夫恨,怨妇愁,弃妇痛,新婚乐,相见欢,母 子情,在《诗经》中可以说是既有广度,也有深度。选编者对写 人之常情的肯定,把这些诗作为“经典”,也可看出他们对人间喜 怒哀乐悲欢离合持充分肯定的态度。表情达意本属人的天性,也 是诗的功能所在,充分肯定之后把它们纳入道德规范的轨道,也 是他们的用意所在。
  人们常说,母爱是无私的。这话一点不假。从十月怀胎,到一朝分娩,到孩子张大成人,到孩子闯荡社会漂泊天涯,母亲付出了全部的心血,既有肉体的,也有精神的。换个说法,母亲是在用她毕生的心血进行创造:创造生命,创造自己的作品。
  孩子作为母亲创造的作品,虽是另一个存在,另一个生命,却 时刻牵动着创造者心。他的荣辱沉浮,幸福伤痛,生老病死,都 不能不使他的创造者关注和动心。实际上,母亲通过自己的创造, 早已把自己溶入到了作品中,与作品一起同呼吸共命运。于是,人 间才有了永不会消失的母爱的表达。
  柏 舟
  ——母女观念的冲突
  【原文】
  泛彼柏舟,
  在彼中河。
  髧彼两髦①;
  实维我仪②。
  之死矢靡它③!
  母也天只④,
  不谅人只⑤!
  泛彼柏舟,
  在彼河侧。
  髧彼两髦,
  实维我特⑥。
  之死矢摩慝⑦!
  母也天只,
  不谅人只!
  【注释】
  ①髦(dan):头发下垂的样子。两髦(mao):古时未成年男子的发式, 头发向两边分流。 ②实;是。维:为。仪:配偶。③之:到。矢:誓。 靡;无。④也、只:语气词,没有实义。⑤谅。相信。⑥特:配 靡;无。④也、只:语气词,没有实义。 偶。⑦慝(te):改变,变心。
  【译文】
  轻轻摇荡柏木舟,
  在那河中慢慢游。
  头发飘垂那少年,
  是我相中好侣伴。
  发誓至死不另求!
  我的母亲我的天,
  为何对我不相信!
  轻轻摇荡柏木舟,
  在那河边慢慢游。
  头发飘垂那少年,
  是我相中好侣伴。
  发誓至死不变心!
  我的母亲我的天,
  为何对我不相信!
  【读解】
  孩子虽是母亲的作品,母亲虽然时刻心系孩子的幸福与不幸, 这并不意味着他们完全是一体,并不意味着他们之间不会有冲突。
  最为常见的是为恋爱婚姻而发生的冲突。冲突的实质,是两 种不同观念的背离和交锋。冲突双方各自坚持自己的价值准则,若 互不相让,便会发生冲突,以至以不嫁或出逃或殉情来表示反抗。
  观念的冲突是不可避免的。在生活中,我们总是自觉或不自 觉地从传统、社会、他人那里接受各种支配着自己生活的观念,在 观念的指导之下说话和行动。人们常说环境改变人,其实环境改 变的是人的观念,是人对生活的看法和态度。
  在母亲对自己的作品——子女的无私的爱之中多少带有一 些自私的因素。她总以为子女是自己辛勤创造的作品,他或她必 须按照她所坚持或信奉的观念去生活,总以自己和自己的生活经 验作为参照系,而不能设身处地地站在子女的立场上思考问题。说 到底,她是把子女当作私有财产,而不是具有独立人格的个体,因 此,才会有《柏舟》这样的情况出现。
  墙有茨
  ——宫廷之事很难说
  【原文】
  墙有茨①,
  不可埽也②。
  中篝之言③,
  不可道也。
  所可道也,
  言之丑也。
  墙有茨,
  不可襄也④
  中篝之言,
  不可详也⑤。
  所可详也,
  言之长也。
  墙有茨,
  不可束也⑥。
  中篝之言,
  不可读也⑦。
  所可读也,
  言之辱也。
  【注释】
  ①茨:蒺藜,草本植物,果实有刺。②埽(sao):同“扫”,意思是 除去。③中篝(gou):宫室内部。④襄:消除。⑤详:详细讲 述。⑥束:捆扎。⑦读:宣扬。
  【译文】
  墙头长满蒺藜草,
  不可除去根子牢。
  宫室之中男女事,
  不可向外对人谈。
  如果真要谈出来,
  让人听了觉害臊。
  墙头长满蒺藜草,
  不可除去根子牢。
  宫室之中男女事,
  不可向外详细讲。
  如果详细讲出来,
  说来话长讲不完。
  墙头长满蔡黎草,
  不可捆扎无处放。
  宫室之中男女事,
  不可向外去张扬。
  如果一定要张扬,
  让人听了觉耻辱。
  【读解】
  这是一首讽刺卫空公淫乱的“刺淫”诗。
  中国历代帝王的宫廷生活,都是人们关注和议论的热门话题。 就生活在宫廷中的人来说,宫纬秘事属于既无法说情楚,又不便 于说清楚,更无人敢说清楚的非常特别的一类。这样一来,宫纬 秘事便更加扑朔迷离,神秘莫测。
  帝王作为人民的领导人,当然无法逃脱人民雪亮的眼睛的监 督。尽管中国传统的政治制度没有约束帝王权力的弹劾机制,帝 王实际上可以为所欲为,但是他无法完全禁止人们的传说议论。宫 廷的围墙再严密,是不可能不透风的。惧怕议论,下令严禁议论, 或者完全不在乎议论,我行我素,虽然表现形式不一样,却共同 表明了统治者的腐败专横。
  常言道,若要人不知,除非己莫为。帝王同一般人不一样的 是,他始终是人们关注的中心。人们可能不敢说,但这并不表明 人们不知道,不明白。瞎子吃汤圆都心里有数,更何况耳目和心 智健全的正常人呢。
  再说另一方面。帝王制定的种种道德准则,往往是对人不对 己的,要求别人遵守,自己却可以超然于规则之外。这样的规则 再好,却因为有先天缺陷而成为破脚的。如此这般,便又为人们 的议论提供了理由。
  相 鼠
  ——老鼠也重视礼仪?
  【原文】
  相鼠有皮①, 人而无仪②。
  人而无仪, 不死何为?
  相鼠有齿, 人而无止③ 。
  人而无止, 不死何俟④?
  相鼠有体, 人而无礼。
  人而无礼, 胡不遄死⑤?
  【注释】
  ①相:察看。②仪:礼仪。③止:节制。④俟(si):等待。 ⑤遄(chuon):迅速。
  【译文】
  看那老鼠都有皮, 做人怎不讲礼仪。
  要是做人没礼仪, 为何不死还活着?
  看那老鼠有牙齿, 做人怎不讲节制。
  要是做人没节制, 不死还想等什么?
  看那老鼠有肢体, 做人怎能不讲礼。
  要是做人不讲礼, 为何不去快快死?
  【读解】
  鼠辈是丑陋的,令人厌恶的。中国人想出了众多词语来表达对鼠辈的厌恶感,比如贼眉鼠眼, 鼠头鼠脑,鼠目寸光,老鼠过 街人人喊打等等。可见老鼠是为人所不齿的。
  用老鼠来说明讲礼仪守规矩的重要,把最丑的丑类同要庄严 对待的礼仪相提并论,是极而言之。强烈的反差可以造成使人震 惊的效果,而且还有一层特殊的幽默色彩,仿佛是告诉人们:你 看看,你看看,连鼠辈这么丑陋的东西看上去都像模像样,形容 虽然偎琐,可也是皮毛俱全啊!瞧它的小样儿,有胳膊有腿,有 鼻子有眼睛,竟也无可挑剔!于是,鼠辈就成了一面镜子,让不 讲礼貌、不守礼仪的人从鼠身上照见自己。
  把人同老鼠相比损是损了一点,但突出强调了人之为人的价 值和尊严。中国人看重的人的价值和尊严,是仁义道德、礼仪廉 耻;同西方人看重的人本主义和理性精神大有区别。我们几千年 的文明礼仪之邦,正是以此作为立国立家做人的根本的。
  载 驰
  ——拯救要靠行动
  【原文】
  载驰载驱(1), 归唁卫侯(2)。
  驱马悠悠, 言至于漕(3)。
  大夫跋涉, 我。心则忧。
  既不我嘉(4), 不能旋反(5)。
  视尔不臧(6), 我思不远。
  既不我嘉, 不能旋济(7)。
  视尔不臧, 我思不闷(8)。
  涉彼阿丘(9), 言采其危?0)。
  女子善怀(11), 亦各有行(12)。
  许人尤之(13), 众秭且狂(14)。
  我行其野; 芃芃其麦(15)。
  控于大邦(16), 谁因谁极(17)。
  大夫君子, 无我有尤。
  百尔所思, 不如我所之。
  【注释】
  (1)载:语气词,没有实义。驰、驱:车马奔跑。(2)唁(yan):哀吊失国。 (3)漕:卫国的邑名。(4)嘉:嘉许,赞成。(5)旋反:返回。(6)臧:善。 (7)济:止,停止,阻止。(8)闷(bi):同“毖”,意思是谨慎。(9)阿丘: 一边倾斜的山丘。(10)危╩eng):药名,贝母。(11)善怀:多愁善感。 (12)行:道路。(13)许人:许国的人。尤:怨恨,责备。(14)危āhi):同 “稚”,幼稚。狂:愚妄。(15)芃芃(peng):草木茂盛的样子。(16)控:告诉。 (17)因:亲近,依靠。极:至,到。
  【译文】
  车马疾驰快奔走, 回国慰问我卫侯。
  马行归途路悠悠, 行旅匆匆到漕邑。
  大夫跋涉来追赶, 我心哀伤又忧愁。
  没人赞成我赴卫, 要我返回万不能。
  你们想法都不好, 不是我思不深远。
  没人赞成我回卫, 想要阻止也不能。
  你们想法都不好, 不是我思不谨慎。
  登上高高的山冈, 采集贝母解愁肠。
  女子多愁又善感, 各人心里有主张。
  许国大夫责怪我, 实在幼稚且张狂。
  我在郊野忙行驶, 麦子繁盛又茂密。
  前往大国去求援, 依靠谁来帮我忙。
  许国大夫君子们, 不要再把我责备。
  你们纵有百般计, 也不如我亲自去。
  【读解】
  许穆夫人是卫宣公之女,出嫁许穆公。眼见卫国覆亡,痛心 疾首,前去吊唁,并力图用行动来拯救卫国。此举遭到许国君臣 的阻挠,许穆夫人在忧愤之际写下了这首诗。
  诗中道出一个问题:在国难当头之际,是坐以论道,前怕狼 后怕虎,还是义无反顾,起来用行动来拯救。一介柔弱女子和一 群五尺男子的言行心态,已在诗中作了披露。
  危难之际总得有人挺胸而出,左思右想,瞻前顾后,总不如 行动有力、有效。行动本身就是一种姿态,一篇宣言。荆柯刺秦, 抵得上千千万万在背后讥讽咒骂暴君秦始皇的人。刺秦虽然未遂,  但行动本身就为荆柯留下了一座纪念碑。
  不敢行动的人可以找出一千条理由来为自己辩护,而所有理 由大概出不了“我”的圈子,不外乎怕自己的坛坛罐罐被打烂了, 怕自己的锅碗瓢盆功名利禄受到损害。敢于行动的一个前提就是 要跳出“我”的圈子,要“忘我”、“无我”,然后才能无畏地行动。 行动的代价不过就是牺牲一些个人的利益,以至于身家性命而已。 脑袋掉了不过碗大个疤,二十年后便又是一条好汉。
  人说,自私是人的本性。人不为己,天诛地灭。而人自己又 是什么? 我们来到世上、离开世上,不都是赤条条的么?身外之 物有什么不可舍去的呢?人固然要为自己,为自己吃饱穿暖居安, 也为自己维护脸面和尊严。如果让锅碗瓢盆功名利禄这些身外之 物束缚住了手脚,变成了它们的奴隶,自我实际上就已经丧失了。
  敢于行?