第 59 节
作者:空白协议书      更新:2021-02-21 16:29      字数:9321
  From the bottom rose the beavers;
  Silently above the surface
  Rose one head and then another;
  Till the pond seemed full of beavers;
  Full of black and shining faces。
  To the beavers Pau…Puk…Keewis
  Spake entreating; said in this wise:
  〃Very pleasant is your dwelling;
  O my friends! and safe from danger;
  Can you not; with all your cunning;
  All your wisdom and contrivance;
  Change me; too; into a beaver?〃
  〃Yes!〃 replied Ahmeek; the beaver;
  He the King of all the beavers;
  〃Let yourself slide down among us;
  Down into the tranquil water。〃
  Down into the pond among them
  Silently sank Pau…Puk…Keewis;
  Black became his shirt of deer…skin;
  Black his moccasins and leggings;
  In a broad black tail behind him
  Spread his fox…tails and his fringes;
  He was changed into a beaver。
  〃Make me large;〃 said Pau…Puk…Keewis;
  〃Make me large and make me larger;
  Larger than the other beavers。〃
  〃Yes;〃 the beaver chief responded;
  〃When our lodge below you enter;
  In our wigwam we will make you
  Ten times larger than the others。〃
  Thus into the clear; brown water
  Silently sank Pau…Puk…Keewis:
  Found the bottom covered over
  With the trunks of trees and branches;
  Hoards of food against the winter;
  Piles and heaps against the famine;
  Found the lodge with arching doorway;
  Leading into spacious chambers。
  Here they made him large and larger;
  Made him largest of the beavers;
  Ten times larger than the others。
  〃You shall be our ruler;〃 said they;
  〃Chief and King of all the beavers。〃
  But not long had Pau…Puk…Keewis
  Sat in state among the beavers;
  When there came a voice of warning
  From the watchman at his station
  In the water…flags and lilies;
  Saying; 〃Here Is Hiawatha!
  Hiawatha with his hunters!〃
  Then they heard a cry above them;
  Heard a shouting and a tramping;
  Heard a crashing and a rushing;
  And the water round and o'er them
  Sank and sucked away in eddies;
  And they knew their dam was broken。
  On the lodge's roof the hunters
  Leaped; and broke it all asunder;
  Streamed the sunshine through the crevice;
  Sprang the beavers through the doorway;
  Hid themselves in deeper water;
  In the channel of the streamlet;
  But the mighty Pau…Puk…Keewis
  Could not pass beneath the doorway;
  He was puffed with pride and feeding;
  He was swollen like a bladder。
  Through the roof looked Hiawatha;
  Cried aloud; 〃O Pau…Puk…Keewis
  Vain are all your craft and cunning;
  Vain your manifold disguises!
  Well I know you; Pau…Puk…Keewis!〃
  With their clubs they beat and bruised him;
  Beat to death poor Pau…Puk…Keewis;
  Pounded him as maize is pounded;
  Till his skull was crushed to pieces。
  Six tall hunters; lithe and limber;
  Bore him home on poles and branches;
  Bore the body of the beaver;
  But the ghost; the Jeebi in him;
  Thought and felt as Pau…Puk…Keewis;
  Still lived on as Pau…Puk…Keewis。
  And it fluttered; strove; and struggled;
  Waving hither; waving thither;
  As the curtains of a wigwam
  Struggle with their thongs of deer…skin;
  When the wintry wind is blowing;
  Till it drew itself together;
  Till it rose up from the body;
  Till it took the form and features
  Of the cunning Pau…Puk…Keewis
  Vanishing into the forest。
  But the wary Hiawatha
  Saw the figure ere it vanished;
  Saw the form of Pau…Puk…Keewis
  Glide into the soft blue shadow
  Of the pine…trees of the forest;
  Toward the squares of white beyond it;
  Toward an opening in the forest。
  Like a wind it rushed and panted;
  Bending all the boughs before it;
  And behind it; as the rain comes;
  Came the steps of Hiawatha。
  To a lake with many islands
  Came the breathless Pau…Puk…Keewis;
  Where among the water…lilies
  Pishnekuh; the brant; were sailing;
  Through the tufts of rushes floating;
  Steering through the reedy islands。
  Now their broad black beaks they lifted;
  Now they plunged beneath the water;
  Now they darkened in the shadow;
  Now they brightened in the sunshine。
  〃Pishnekuh!〃 cried Pau…Puk…Keewis;
  〃Pishnekuh! my brothers!〃 said he;
  〃Change me to a brant with plumage;
  With a shining neck and feathers;
  Make me large; and make me larger;
  Ten times larger than the others。〃
  Straightway to a brant they changed him;
  With two huge and dusky pinions;
  With a bosom smooth and rounded;
  With a bill like two great paddles;
  Made him larger than the others;
  Ten times larger than the largest;
  Just as; shouting from the forest;
  On the shore stood Hiawatha。
  Up they rose with cry and clamor;
  With a whir and beat of pinions;
  Rose up from the reedy Islands;
  From the water…flags and lilies。
  And they said to Pau…Puk…Keewis:
  〃In your flying; look not downward;
  Take good heed and look not downward;
  Lest some strange mischance should happen;
  Lest some great mishap befall you!〃
  Fast and far they fled to northward;
  Fast and far through mist and sunshine;
  Fed among the moors and fen…lands;
  Slept among the reeds and rushes。
  On the morrow as they journeyed;
  Buoyed and lifted by the South…wind;
  Wafted onward by the South…wind;
  Blowing fresh and strong behind them;
  Rose a sound of human voices;
  Rose a clamor from beneath them;
  From the lodges of a village;
  From the people miles beneath them。
  For the people of the village
  Saw the flock of brant with wonder;
  Saw the wings of Pau…Puk…Keewis
  Flapping far up in the ether;
  Broader than two doorway curtains。
  Pau…Puk…Keewis heard the shouting;
  Knew the voice of Hiawatha;
  Knew the outcry of Iagoo;
  And; forgetful of the warning;
  Drew his neck in; and looked downward;
  And the wind that blew behind him
  Caught his mighty fan of feathers;
  Sent him wheeling; whirling downward!
  All in vain did Pau…Puk…Keewis
  Struggle to regain his balance!
  Whirling round and round and downward;
  He beheld in turn the village
  And in turn the flock above him;
  Saw the village coming nearer;
  And the flock receding farther;
  Heard the voices growing louder;
  Heard the shouting and the laughter;
  Saw no more the flocks above him;
  Only saw the earth beneath him;
  Dead out of the empty heaven;
  Dead among the shouting people;
  With a heavy sound and sullen;
  Fell the brant with broken pinions。
  But his soul; his ghost; his shadow;
  Still survived as Pau…Puk…Keewis;
  Took again the form and features
  Of the handsome Yenadizze;
  And again went rushing onward;
  Followed fast by Hiawatha;
  Crying: 〃Not so wide the world is;
  Not so long and rough the way is;
  But my wrath shall overtake you;
  But my vengeance shall attain you!〃
  And so near he came; so near him;
  That his hand was stretched to seize him;
  His right hand to seize and hold him;
  When the cunning Pau…Puk…Keewis
  Whirled and spun about in circles;
  Fanned the air into a whirlwind;
  Danced the dust and leaves about him;
  And amid the whirling eddies
  Sprang into a hollow oak…tree;
  Changed himself into a serpent;
  Gliding out through root and rubbish。
  With his right hand Hiawatha
  Smote amain the hollow oak…tree;
  Rent it into shreds and splinters;
  Left it lying there in fragments。
  But in vain; for Pau…Puk…Keewis;
  Once again in human figure;
  Full in sight ran on before him;
  Sped away in gust and whirlwind;
  On the shores of Gitche Gumee;
  Westward by the Big…Sea…Water;
  Came unto the rocky headlands;
  To the Pictured Rocks of sandstone;
  Looking over lake and landscape。
  And the Old Man of the Mountain;
  He the Manito of Mountains;
  Opened wide his rocky doorways;
  Opened wide his deep abysses;
  Giving Pau…Puk…Keewis shelter
  In his caverns dark and dreary;
  Bidding Pau…Puk…Keewis welcome
  To his gloomy lodge of sandstone。
  There without stood Hiawatha;
  Found the doorways closed against him;
  With his mittens; Minjekahwun;
  Smote great caverns in the sandstone;
  Cried aloud in tones of thunder;
  〃Open! I am Hiawatha!〃
  But the Old Man of the Mountain
  Opened not; and made no answer
  From the silent crags of sandstone;
  From the gloomy rock abysses。
  Then he raised his hands to heaven;
  Called imploring on the tempest;
  Called Waywassimo; the lightning;
  And the thunder; Annemeekee;
  And they came with night and darkness;
  Sweeping down the Big…Sea…Water
  From the distant Thunder Mountains;
  And the trembling Pau…Puk…Keewis
  Heard the footsteps of the thunder;
  Saw the red eyes of the lightning;
  Was afraid; and crouched and trembled。
  Then Waywassimo; the lightning;
  Smote the doorways of the caverns;
  With his war…club smote the doorways;
  Smote the jutting crags of sandstone;
  And the thunder; Annemeekee;
  Shouted down into the caverns;
  Saying; 〃Where is Pau…Puk…Keewis!〃
  And the crags fell; and beneath them
  Dead among the rocky ruins
  Lay the cunning Pau…Puk…Keewis;
  Lay the handsome Yenadizze;
  Slain in his own human figure。
  Ended were his wild adventures;
  Ended were his tricks and gambols;
  Ended all his craft and cunning;