第 14 节
作者:冰点沸点      更新:2022-12-23 20:32      字数:4811
  又是一阵沉默。
  史蒂文斯先生意识到他吓坏了参观者,说:“我并不是说这个岛上被污染了。”
  “吓住我了。”我承认说。
  “哦,我应该解释一下——岛上有五个级别的生物危险区,或者应该说是五个生物危险带。一级或一区是四周的空气。生物控制实验室以外都是安全的。二区是位于更衣室和实验室之间的淋浴区,也是一个低污染的工作场所。你们呆会儿便可见到。三区是他们研究传染性疾病的生物控制实验室。四区建筑在更里面,包括围养染病动物的圈和火化间,隔离间。他盯着我们每一个人,看看他是否吸引了我们的注意力。他当然做到了,而且在继续。“最近,我们又增加了第五级的能力,这是最高的生物控制研究水平。世界上五级设施并不多。我们增加这个是因为一些从非洲和亚马逊丛林等地收集到的微生物比设想的更具毒性。”他盯着我们每一个人,悄悄地说:“换句话说,我们得到了感染埃博拉病毒的血液和组织样品。”
  我说:“我想我们现在可以回去了。”
  每个人都微笑着,试图大笑。哈哈。不好玩。
  史蒂文斯继续说:“新实验室采用了最新水平的控制设施,但有一度我们采用的是旧的二战后的设备,不幸的是,它不如新的那么安全。所以在那时,我们采用了‘永不离去’的政策,以便防止向大陆地区传播病毒的可能。这些措施仍然是有正式效力的,但有一定程度的放宽。我们仍不喜欢人或物在未消毒之前,在岛和大陆之间,过分自由地来往。这当然也包括鹿。”
  贝思又问:“那是为什么?”
  “为什么?因为它们可能带上岛上的东西。”
  “比如呢?”我问,“不好的态度?”
  史蒂文斯微笑着回答:“也许是重感冒。”
  回思问:“你们杀鹿吗?”
  “是的。”
  许久没人说话,我便问:“鸟儿呢?”
  史蒂文斯点点头回答道:“乌儿可能是个问题。”
  我紧接着又问:“蚊子呢?”
  “哦,是的,蚊子可能是个问题。但你必须记住的是,所有实验室动物都关在室里,所有的实验都在负空气压力下的生物控制实验室进行,什么也逃不出来。”
  麦克斯问:“你怎么知道?”
  史蒂文斯先生回答:“因为你们还活着。”
  在这个乐观的调子上,史蒂文斯先生说:“我们下船时,请随时跟在我身边。”而同时西尔韦斯特·麦克斯威尔正寻思要把他比作一只煤矿井里的金丝雀。
  嗨,保罗,我不敢干别的。
  8
  当我们靠近小岛时,“贩梅者”减速了。我站起来,走到左舷旁边,斜倚在横栏上。普拉姆岛那旧的石灯塔从左边映人眼帘。我知道这个是因为附近那些差劲的水彩画家们常把它当成喜爱的主题。灯塔的右边,沿海岸下去,是一块广告牌大小的大路标,上面写着:“小心!电缆交叉点!禁止拖网捕鱼!禁止挖掘采捞!”
  这样一来,如果恐怖分子有兴趣来截断岛上的电源以及与外界的联络,权力机关已经给了他们一点小小的提示。另一方面,说些公道话,我猜普拉姆岛也有自己的紧急发电机,手机以及无线电通讯设备。
  不管怎样,“贩梅者”滑行穿过这窄窄的海峡,进入了一个小湾,看上去像是人工海湾。仿佛不是万能的主使它成就这副样子,而是那些喜欢对造物加以最后润色的工程兵部队所为。
  小湾四周的建筑物不多,只有几间罐状仓库型的建筑,也许是军事化年代留下来的。
  贝思走到我身边,轻声说:“在你上渡轮之前,我看到——”
  “我在那儿,我看到了,谢谢。”
  渡轮转了个一百八十度的弯,退到码头里去了。
  我的同事们现在正站在横栏边。史蒂文斯先生说:“我们得等雇员们上岸之后才能上。”
  我问他:“这是个人工港湾吗?”
  他回答道:“是的。在美西战争前,在这儿建造炮台时,由军队挖成的。”
  我建议道:“你们也许想要去掉那块电缆交叉点的路标。”
  他回答说:“我们别无选择。我们必须让船只知道。反正,这也是标在导航图上的。”
  “但上面可以写:‘淡水管道’。你们没有必要把事情全抖露出来。”
  “对,”他瞟了我一眼,想说点什么,却又没说。也许他想给我个工作。
  最后一位雇员上了岸。我们走下楼梯,穿过在船尾横栏处的开口出了渡轮。于是我们就在这神秘的普拉姆岛上了。码头上有风有阳光,很凉爽。鸭子们在岸边上摇来摆去地走着。我很高兴看到它们没长大尖牙,会不会闪烁着血红的眼睛什么的。
  正如我所说,小岛形似一块猪排——也许是小绵羊排——而位于排骨肥嫩一端的小湾,像是有人从肉上咬去了一小口,来继续成全这种愚蠢的比喻。
  只有一只船系在码头上。三十多英尺长,带有一个小舱,一个探照灯和一台舱内发动机。这船的名字叫作“梅干”。那个绘渡轮和船取名字的人真会搞笑。我想不会是保罗·史蒂文斯,他关于航海的幽默感,可能只限于观看一只医院的船被潜艇用鱼雷击中。
  我注意到一块木制的,已日久褪色的路标上写着:“普拉姆岛动物疾病研究中心”,路标的那边是一根旗杆,我见上面的美国国旗只升了半杆高。
  刚才上岸的雇员们登上一辆白色大巴,开远了。渡轮吹起号角,但我没看到有人上船返回东方港。
  史蒂文斯先生说:“请在这儿等会儿。”便阔步走开,然后又停下来,对一个穿桔黄色跳伞服的男人讲话。
  这地方的感觉怪怪的——看那白色巴士和穿黄色跳伞服,蓝制服的人,还有那些“呆在这儿”和“呆在一起”的话。我想我是在一个戒备森严的岛上,和这个金发男子在一起。一架武装过的直升飞机绕行四周,武装卫队遍布全岛。我感觉就像不知怎么地一脚跨进了詹姆斯·邦德的电影里。可这地方是真实的。我对麦克斯说:“我们什么时候会见‘非也’博士?”
  麦克斯大笑,贝思和那两位仁兄们甚至也笑起来,但泰德·纳什只是微笑而已。
  贝思对麦克斯说:“我想起来一点,你怎么从未见过保罗·史蒂文斯?”
  麦克斯回答说:“每次召开执法部门的联合会议,我们出于礼节都会邀请普拉姆岛安全指挥,但他们从未露过面。我和史蒂文斯在电话中接触过一次,但在今天早上以前从未亲眼见过他。”
  泰德·纳什对我说:“顺便提一句,柯里侦探,我已知道你不是萨福克县的侦探。”
  “我从未说过我是。”
  “哦,不,伙计,你和麦克斯警长使得我和乔治认为你是。”
  麦克斯说:“柯里侦探在这件案子中,已被南侯德镇聘为顾问。”
  “真的吗?”纳什先生问道。他瞧着我又说:“你是纽约市的凶杀案侦探,在四月十二号执行任务时受伤,目前正在休康复假。”
  “谁问你这些了?”福斯特先生,那个曾经的和平维护者,插进来说:“我不介意,约翰。我们只想确认一下证件和管辖权范围。”
  贝思对两位仁兄,纳什和福斯特说:“那么好了,这是我的辖区,是我的案子,我对约翰·柯里的参与没有意见。”
  “很好。”福斯特先生说道。
  纳什先生没有重复这一句,使得我相信他是有意见的。这也很好。
  贝思瞧着泰德·纳什,要求说:“现在我们知道了约翰·柯里的身份,那么你呢?”
  纳什顿了顿,然后说:“中情局。”
  “谢谢。”她盯着乔治·福斯特和泰德·纳什,告知他们:“如果你们当中的一个又不签名便进入犯罪现场,我会通知地方检察官。你们得和其他人一样,遵守程序,明白吗?”
  他们点点头,当然并不那么想。
  保罗·史蒂文斯回来说:“指挥现在还没来。我从麦克斯威尔警长那儿得知你们想同岛上一些人见面,那么我们可以驾车转转,请跟上——”
  “慢着。”我说,指着“梅干”。问:“那是你们的吗?”
  “是的,那是一只巡逻艇。”
  “但它不在巡逻。”
  “我们派出了另一只。”
  “这是戈登夫妇停船的地方吗?”
  “是的。好,请跟上——”
  “你们有巡视这个岛的巡逻车吗?”我问。
  很显然,他不喜欢被提问,但仍答道:“是的,我们有环岛巡视的巡逻车。”他瞧着我,不耐烦地问道:“还有问题吗?侦探?”
  “是的。雇员们乘坐自己的船来上班是很普通的事吗?”
  他过了两秒钟才说:“在‘永不离开’的措施严格执行的那段时间,这么做是被禁止的。现在我们已稍稍放宽了限制,因此有些雇员会乘自己的船来上班,大多数是在夏天。”
  “你们授权戈登夫妇乘船上班了吗?”
  他回答:“戈登夫妇是高级雇员和有良知的科学家,只要他们熟练掌握消毒技巧,遵守安全条例和程序,那么我们认为他们乘自己的船上班没有什么问题。”
  “我明白了。”我又询问:“你们想到过戈登夫妇可能会用他们的船从这儿往外面偷运致命微生物吗?”
  他想了一两秒钟,然后含蓄地答道:“这是工作场所,不是监狱。我们主要目的集中在禁止未经许可的人人内。我们信任自己的人。可以确信的是,我们所有雇员的背景都经过了联邦调查局的检查。”史蒂文斯先生看了一下手表说:“我们时间安排很紧,请跟我来。”
  我们跟随裹得严严实实的史蒂文斯先生来到一辆白色小巴士前,上了车。司机穿着和保安卫兵一样的浅蓝色制服。事实上,我注意到他别了技带套的手枪。
  我坐在司祝身后,向贝思拍了拍身边的座位。但她肯定没注意到我的手势,因为她坐到一个双人席上去了,与我隔了个过道。麦克斯坐在我后面。两位仁兄纳什和福斯特坐在更后面的单个的位置上。
  史蒂文斯先生仍旧站着。他说:“在我们参观主要设施之前,我们将环岛转上一圈,那样你们就会对这地方有感觉了,也能更好地体会,在这样一个拥有十英里海岸却没有围栏的岛屿上维持治安所面临的挑战。他又补充说:“在这个岛的历史上,还从未发生过治安被破坏的事情。”
  我问史蒂文斯先生:“我看到的你们的卫兵的皮套中装的是哪一种随身武器?”
  他回答说:“是部队发的点四五口径科尔特自动手枪。”他环顾巴士里的人,然后问道:“我说了什么有趣的事吗?”
  麦克斯告诉他:“我们认为谋杀的武器是一技点四五口径手枪。”
  贝思说:“我想清查一下你们的武器,我还想对它们逐一进行弹道测试。”
  保罗·史蒂文斯没有热情地回应。
  贝思问:“你们这儿有多少枝这种手枪?”
  他说:“二十。”
  麦克斯查问说:“你身上有一枝吗?”
  史蒂文斯拍拍夹克,点了点头。
  贝思问:“你总是带着这同一校手枪吗?”
  “不。”他接着说:“我每个星期日从军械库抽取一次。”他看着贝思说:“听起来我像是在受审问。”
  “不。”贝思回答,“你只是作为一个友好的见证人而被提问。如果要对你进行审问的话,你会事先得到通知的。”
  在我后面的纳什说道:“我们也许该让史蒂文斯先生按他的日程行事。我们呆会儿有向人们提问的时间。”
  贝思说:“开始吧!”
  史蒂文斯先生,仍旧站着,说:“好,在我们继续之前,我得向你们讲一番同样也对访问科学家,政界要人和新闻界说的话。他瞟了一眼他那愚蠢的写字板,然后用一种机械的调子开始讲道:“普拉姆岛方圆八百四十英亩,有大面积的森林,部分草地和一个阅兵场。我们呆会儿便可见到。早期荷兰和英国的水手在航海日志中提到过这个岛。荷兰人以长在岸边的海岸梅树给岛命名——如果有人想知道的话,用古荷兰语讲便是普拉姆岛。普拉姆岛原属于印第安人的蒙太古部落,在一六五四年被一个名叫撒缪尔·韦利斯的人从韦岸但契头人手中购买过来。韦利斯和后来的移民把这个岛当作牧场,用以放牧羊群,中群。联想到它现在的用途,岛的历史很具讽刺性。”
  我打了个哈欠。
  “不管怎么说,”史蒂文斯继续着:“岛上没有永久性居民。那么你们也许会问,移民如何能在岛上放牧外来?