第 12 节
作者:月寒      更新:2022-05-16 14:54      字数:4112
  9
  罗妲慌慌张张走进幽暗空寂的树林,
  南风习习,杳无人影的茅舍前她心急如焚。
  朱木那河水哗哗流淌,波浪里繁星沉浮,
  绿叶飒飒,清泉涓涓,葳蕤的花藤遮掩小路。
  罗妲心焦意乱四下里张望,
  不见情人悻悻然收回目光。
  蓦地近处掷来一个花冠,
  罗妲失声叫道:“啊,亲爱的黑天,你快露面!”
  悠悠笛音驱散迷暝的夜色,
  朱木那河放开嗓门潺潺应和。
  帕努忙唤道:“黑天,牛庄的姑娘,
  渴望畅饮你纯真爱情的琼浆。”
  10
  黑天,你动人的笛音
  解除我心头爱的渴饥,
  熄灭我焦虑的火焰。
  黑天,你何处从师
  学会吹奏撩拨心弦的横笛?
  它像爱神用蜂蜜制作的情箭,
  一箭射酥我的肌体,
  胸中爱浪汹涌,
  双目迷离发饧。
  你的怜爱,你的温存,
  一想起胸涌春兴。
  情郎啊,宿愿未遂,
  生活中无乐趣可言。
  我的主啊,爱的灼痛
  如利戟刺入心坎。
  你甜美的歌声传来,
  我胸口欢跳,热泪盈眶,
  情火烧伤的心
  像浸入清凉的水浪。
  我心灵的主宰啊,
  把你的双足捧在胸前,
  观瞻你月轮似的容颜,
  今生今世我死而无憾。
  愿明月常圆,
  照临溢香的花丛。
  愿春风将我的心
  送入你的笛孔,
  与柔婉的音调共鸣,
  罗妲我成为你一支情笛。
  帕努不禁热烈赞扬:
  “罗妲与黑天是坚贞的情侣!
  11
  情郎啊,树上的喜鹊俯视你我,
  嘁嘁喳喳叫个不停。
  春情的佳酿饮得酩酊大醉
  玉身只觉松软、倦慵。
  今日圆月格外耀眼,
  我无拘无束,无羞无怨。
  情话绵绵,心跳怦怦,
  花丛向肢体瑟瑟喜颤。
  凉风送爽,脚步难移,
  肩上的纱丽不觉滑落,
  迷蒙醉眼不愿意睁开。
  半绽的花儿随风摇曳
  花瓣纷纷飘落脸上,
  恋火熔化的两心再不分离。
  朱木那河缓缓流动。
  含笑的月下帕努我无限欣喜。
  12
  黑天啊,你嘴角荡漾着舒心的笑容,
  待会儿告诉我你做了什么美梦。
  我罗妲的甜笑似睡云梦中的闪电。
  黑天啊,你的情债我如何偿还?
  群鸟啊切莫聒噪,我的黑天睡得正香
  圆月啊,给他盖上轻柔的月光,
  戴着星冠的静夜啊不要匆匆道别,
  冷酷的旭日啊为何早早点燃离别的爝火?
  帕努喟叹不已:“太阳自古十分残酷,
  破坏情人幽会,让他们复受相思之苦。”
  13
  日后纵然电闪雷鸣,天降大雨,
  黑天啊你亦要奔赴约会的林地。
  然而想象你头顶雷云电光赶路。
  情郎啊,我感到极度的恐怖,
  雨水淋湿你的黄衣,
  唉,你为沙粒般渺小的罗妲不顾劳累。
  我服侍你在花榻上躺下,
  给你洗脚,梳理湿发。
  帕拉兹这地方的美男子啊,把你的圣足搂在心窝,
  我用鲜藕似的纤手轻轻按摩。
  帕努宽慰罗妲:“黑天的爱同大海一般,
  为你他不畏长途跋涉的艰难。”
  14
  姐妹们哪,谁理解我与黑天的深爱?
  谁有耐心听我诉说心中的悲哀?
  谁知我多日郁结的幽怨?
  谁知我朝夕以泪洗面?
  我不怕牛庄的女人怒斥我伤风败俗,
  我可以捐弃一切,只要有黑天的爱抚。
  千百次求你们不要对黑天訾骂,
  我已把荣辱得失奉献他足下。
  牛庄的牧牛人不懂爱情,愚昧无知
  谴责我的黑天没有一点儿道理。
  罗妲不贞洁,要恨只管恨我,
  姑娘们莫要蹈罗妲的旧辙。
  帕努慨叹道:“她们不信你的肺腑之言,
  苦水对黑天倾吐吧,紧紧偎在他胸前。”
  15
  心上人啊,我是穷人家女儿,
  为你害相思病,独自啜泣。
  可怜我无超群才貌,属于阿希尔种姓①,
  不会撒娇装痴,卖弄风情,
  不善辞令。满心爱恋,
  只图瞧一眼黑天,便觉胜度一年
  林径上发见你的足印,
  我如获至宝俯身亲吻。
  严酷的上苍啊我岂敢祈盼你恩赐,
  薄命女备受轻慢,丧尽希冀。
  黑天啊,我远处伫立听你的笛声,
  窥望你勾魄销魂的笑容。
  痴恋的罗妲我愿你永世幸福,
  纵使无德的我陷入难拔的痛苦。
  万一你蒙难,我哭只敢在人后,
  无人知晓我忍受万重悲愁。
  帕努说道:“听着,黑天,
  切莫对柔弱的罗妲射冷漠的利箭!”
  ①阿希尔是牧牛人的种姓。
  16
  黑天啊,你不必装模作样,对天发誓,
  聪慧的弱女子面前你演什么戏!
  你说你爱我分明是虚情,
  我一眼看穿,断不轻信。
  信你的假爱犹如乘破船渡海,
  舱底漏水难逃灭顶之灾。
  啊哟,莫非我言重,惹你生闷气?
  黑天啊,原谅我说话率直!
  唉,我后悔以揶揄之矢伤你的心,
  往后再不如此,我爱你胜爱自己的生命。
  帕努观看一幕好戏,忍俊不禁,
  泛舟情海罗妲时而娇憨,时而激忿。
  17
  妹妹呀,我暗下决心,
  黑天重返摩吐罗城的时候,
  决不哭哭啼啼,
  凄凄切切求他停留,
  而要强作笑颜送他上路。
  唉,想当初黑天走到我面前,
  我痴呆呆望着他,
  不知道过了多长时间,
  两行热泪扑簌簌滚下。
  黑天微笑着坐在我身旁,
  叙述别后难耐的思恋。
  我胸中涌起激动的狂浪,
  一腔恼怨顷刻消散,
  结结巴巴说不清话,
  泪汪汪叫一声黑天,
  一头扑倒在他脚下。
  半晌我静下心来说道:
  “黑天啊,我的情郎,
  你务必常来牧区看望,
  你不在身边我度日如年。”
  我脸贴着他的双足,
  哭退夜色,哭来曙晓。
  黑天握着我的手,
  温话宽慰,面带甜笑。
  妹妹呀,铁石人黑天,
  何尝有罗妲一半的忧伤!
  他含笑安慰一番之后,
  踏上归途,神态如常。
  望着他朝摩吐罗走去,
  我禁不住大放悲声。
  他对我何尝有一丝眷恋!
  听,他的脚步一点儿不沉重!
  帕努含泪连声规劝:
  “姑娘,姑娘,生活就是痛苦,
  世上与你同享乐的比比皆是,
  可哪个愿陪你落泪分忧!”
  18
  妹妹啊,我一而再再而三
  制止你前往摩吐罗,
  黑天恐已忘掉旧情,
  在京城寻欢作乐。
  呸!这可恶的舌头污损谁的尊名?
  罗妲我委实太狂妄!
  唉,假如黑天真成为
  摩吐罗金库和王宫的主宰,
  牛庄里他的情人
  必然被抛到九霄云外;
  妹妹你进宫呈送香笺
  少不得受众臣羞辱
  不多久我势必
  像落花魂归黄土。
  黑天摈弃婆羚达①林中
  昔时的绸缪情义,
  而今他宠幸的定是
  珠围翠绕的宫娥王妃。
  帕努连忙劝道:“罗妲
  陷入困境你可要镇定,
  你未必真正知晓
  黑天对你的如海深情。”
  ①牛庄所在地。
  19
  妹妹呀,假若我归返黄泉,
  当纯净的暮色在春天的花林里弥散,
  盼望团聚的黑天专程来把我寻找,
  “罗妲!罗妲!”一声声喊得口干舌燥。
  假若姑娘们惊醒,唯我不醒,
  假若姑娘们闻声赶去,唯我不动,
  焦急的黑天会继续找我?
  “罗妲!罗妲!”呼叫着穿林过河?
  朱木那河畔我只爱黑天,爱他有无数美女
  假若我谢世,她们能不补我的空位子?
  假若我魂儿脱壳,
  婆羚达林地谁为我伤悼?
  帕努轻声催促:“快进入密林,娇嗔的情女,
  那儿有黑天发抖的抚摸,含情的泪滴。”
  20
  你莫非要告诉我
  你已在我心里苏醒?
  眸子里安置个宝座,
  面对我明亮的心镜
  端详你绛红的眼睛?
  我的柔心在你足下晃,
  含羞的荷眼闪着泪光,
  春情荡漾的玉体哟,
  欲与你合卺共鸳帐。
  你的长笛吹出甘露,
  攫走了我破碎的心。
  绿野充满婉啭的鸟鸣,
  搅乱我平静的芳魂!
  看见你微笑百花怒放,
  听到你吹笛杜鹃歌唱,
  三界一群群快乐的蜜蜂,
  绕着你圣足,嗡嗡嘤嘤。
  牧牛女个个如花似玉。
  朱木那河滨花儿悄悄开。
  持重的凉风拂过那碧水
  顷刻间心儿也炽热欢快。
  你脸上流连饥渴的媚眼,
  你抚摩甜柔使罗妲喜颤。
  心里装满你爱的珍宝,
  搂着你圣足我沉醉卧眠。
  姑娘们问你究竟是谁?①
  日日频擦思念的泪水。
  帕努决意把犹豫抛舍,
  一生在你莲足下度过。
  ①黑天是大神毗湿奴的化身之一。