第 1 节
作者:浮游云中      更新:2021-02-26 22:26      字数:2389
  记一
  出西直门'1',过高梁桥,杨柳夹道,带以清溪,流水澄澈,洞见沙石,蕴藻萦蔓,鬣走带牵'2'。小鱼尾游,翕忽跳达'3'。亘流背林'4',禅刹相接'5'。绿叶秾郁,下覆朱户,寂静无人,鸟鸣花落。过响水闸,听水声汩汩。至龙潭堤,树益茂,水益阔,是为西湖也'6'。每至盛夏之月,芙蓉十里如锦,香风芬馥,士女骈阗'7',临流泛觞'8',最为胜处矣。憩青龙桥,桥侧数武'9',有寺依山傍岩,古柏阴森,石路千级。山腰有阁,翼以千峰'10',萦抱屏立,积岚沉雾。前开一境,堤枊溪流,杂以畦轸'11',丛翠之中,隐见村落。降临水行,至功德寺,宽博有野致。前绕清流,有危桥可坐。寺僧多业农事,日已西,见道人执畚者插者'12'带笠者野歌而归。有老僧持杖散步塍间'13',水田浩白,群蛙偕鸣。噫!此田家之乐也,予不见此者三年矣。
  记二
  功德寺循河而行,至玉泉山麓,临水有亭。山根中时出清泉,激喷巉石中'14',悄然如语。至裂帛泉,水仰射,沸冰结雪,汇于池中。见石子鳞鳞'15',朱碧磊珂'16',如金沙布地'17',七宝妆施'18',荡漾不停,闪烁晃耀。注于河,河水深碧泓渟'19',澄澈迅疾,潜鳞了然'20',荇发可数'21'。两岸垂柳,带拂清波,石梁如雪'22',雁齿相次'23'。间以独木为桥,跨之濯足,沁凉入骨。折而南,为华严寺,有洞可容千人,有石床可坐。又有大士洞'24',石理诘典'25',突兀奋怒,较华严洞更觉险怪。后有窦'26',深不可测。其上为望湖亭,见西湖明如半月,又如积雪未消,枊堤一带,不知里数,嫋嫋濯濯'27',封天蔽日。而溪壑间民方田作,大田浩浩,小田晶晶,鸟声百啭,杂华在树,宛若江南三月时矣。循溪行,至山将穷处,有庵,高枊覆门,流水清澈,跨水有亭,修饬而无俗气'28'。山余出巉石'29',肌理深碧,不数步见水源,即御河发源处也'30'。水从此隐矣。
  记七
  既栖止翠岩'31',晏坐之余'32',时复散步。循涧西行,樊磴数百武,得庵曰“中峰”。门有石楼可眺,有亭高出半山,可穷原隰'33'。墙围可十里,悉以白石垒砌,高薄云汉'34',修整中杂之纡曲。阶磴墀径'35',石光可鉴,不受一尘,处处可不施簟席而卧'36',于诸山中鲜洁第一。刹中仅见一僧,甚静寂。予少憩石楼下,清风入户,不觉成寐。既寤,复循故涧。涧涸,而怪石经于疾流冲击之后,堕者,偃者,横直卧者,泐者'37',背相负者,欲止未止、欲转不获转者,犹有余怒'38'。其岸根水洗石出,亦复皱瘦崚嶒'39',崎嵚陷坎'40',罅中松鼠出没,净滑可人。舍涧而上碧峰,得寺曰“弘教”,亦有亭可眺也。有松盘曲夭乔'41',肤皱枝拗,有远韵。间有怪石。佛像清古,亦为山中第一。降复过“翠岩”,循涧左行,山口中为曹家楼,有桥可憩,竹柏骈罗'42',石路宛转,可三里许。青苔紫驳,缀乱石中。墙畔亦多斧劈石,骨理甚劲'43',意山中既多怪石,去其土肤,石当自出,无奈修者意在整齐,即有奇石,且将去天巧以就人工,况肯为疏通'44',显其突兀奋迅之势者乎?绝顶有亭,眺较远,以在山口也。此处门径弘博,不如香山,而有山家清奥之趣,亦当为山中第一也。
  注释:
  '1'西直门:即今北京西直门。'2'鬣(liè):兽类颈领上的毛。走:移动。牵:牵扯。鬣走带牵:形容水藻的形态。'3'翕忽:忽然之间。跳达:轻捷跳跃的样子。'4'亘(gèn):横断,这里是迎对的意思。'5'禅刹(chà):佛寺。'6'西湖:今颐和园内的昆明湖。'7'骈阗(tián):人多拥挤的样子。'8'临流泛觞(shāng):在水边宴饮。'9'武:半步。'10'翼以千峰:以千峰为翼。'11'畦轸(zhěn):田间小路。'12'道人:这里指僧人。畚(běn):簸箕一类器具。插:同“锸”,铁锹一类工具。'13'塍(chéng):田垅。'14'巉(chán)石:高峻的山石。'15'鳞鳞:象鱼鳞一样细密整齐。'16'磊珂:也作“磊场保诙唷#?7'金沙布地:佛经记载,有人请佛讲经,用金沙铺地,以表示对佛的尊重。'18'七宝:佛经中说法不一。大致包括金、银、珍珠、玛瑙、琉璃、琥珀等。妆施:妆点。'19'泓渟(hóng tíng):水深停聚的样子。'20'潜鳞:潜在水底。'21'荇发:荇菜的茎和须。'22'石梁:水中为捕鱼而设的石堰。'23'雁齿相次:像雁行那样排列整齐。'24'大士:指观音大士。'25'石理:石头的纹理。诘曲:弯曲。'26'窦:小洞。'27'嫋嫋:柔弱的样子。濯濯:清朗的样子。'28'修饬(chì):整齐。'29'山余:山尽处。'30'御河:今北京故宫周围的护城河。'31'栖止:住宿。翠岩:寺名。'32'宴坐:闲坐。'33'原:平原。隰:低地。'34'薄:迫近。'35'墀(chí):此指阶上的地面。'36'簟(diàn):竹席。'37'泐(lè):石头按纹理而裂散。'38'余怒:不尽之怒。这里形容山石旧有的姿态和气势。'39'崚嶒(léng céng):高峻突兀的样子。'40'崎嵚:险峻的样子。陷坎:坳洼的地方。'41'夭乔:同“夭矫”,屈伸自得的样子。'42'骈罗:并列。'43'骨理:指山石的结构和纹理。'44'况:何况。
  本文选自《珂雪斋集》。西山是北京西北郊群山的总称,包括妙峰山、香山、翠微山、卢师山、玉泉山等。作者的西山十记便描写了西山一带的风景名胜,这里选其中三记。记一写西直门外沿途的风光;记二写玉泉山的水;记七写翠岩寺一带景色。文章的语言整饰,比喻生动,在写景中穿插三两句感慨之语,如记一感慨“田家之乐”、记二赞叹“宛若江南三月”、记七欣赏“山家清奥之趣”,都有画龙点睛之妙。但总的说来,文章稍有雕饰之痕。