第 105 节
作者:孤悟      更新:2021-02-26 22:08      字数:5316
  巴还我,你的事就包在我身上。快,卡尔乔马上要上岸了。”
  “阿嘘,你要赌咒发誓,今后不再欺骗我。”
  “我以地狱和魔鬼的名义发誓!”
  “要以你父亲的名义发誓……”
  “以我父亲,老嘘嘘卡的名义发誓!”
  扬·比比扬从怀里掏出尾巴,从上面拔下一根毛,就把尾巴还给了阿嘘。
  小魔鬼将尾巴安在原来的地方,也就是安在没有长好的伤口上,尾巴一
  下子就长上了。阿嘘模样也变了:皮肤有了光泽,长霉的头角变黑了,向上
  挺了起来。眼睛里闪耀出愉快的目光。
  如果扬·比比扬不及时捂住他的嘴巴,他一定会高兴得尖叫起来。
  “卡尔乔要吓跑的!”
  “谢谢,扬·比比扬,一千个谢谢!不过我坦白他说,如果你不拔掉我
  尾巴上的一根毛,我是不会以德报德的……”
  这时,卡尔乔已经跳进河里,钻入水中,用鼻子呼哧呼哧地透气,显出
  一副自得其乐的样子。
  “你也把衣服脱掉!”小魔鬼轻轻他说。
  扬·比比扬脱下衣服。为了提防阿嘘,他把魔鬼尾巴上的一根毛缠在自
  己的手指上,然后又把莉安娜送的花束放在衬衣下面。
  两个人跳进了河里。
  快要靠岸的卡尔乔,惊慌地回过头去,想往回游,但是阿嘘已经抓住了
  他的腿。
  “放开,放开我!”卡尔乔恳求道,“哟,哟,哟!我要泡胀了,我要
  淹死了……”
  扬·比比扬急忙游过去帮助阿嘘,抓住卡尔乔的肩膀,把他按到水里
  去……
  卡尔乔的泥巴身体开始变软了,他苦苦求饶。
  突然,卡尔乔和扬·比比扬的脑袋都从脖子里掉了下来。阿嘘很快把两
  个脑袋对换了一下。扬·比比扬从水里钻出来时,脖子上已经安上了从前的
  脑袋,而脖子上粘上泥巴脑袋的卡尔乔仍然留在水里。他用忧郁的目光对着
  扬·比比扬看。扬·比比扬很可怜卡尔乔,因为卡尔乔为他长期保存了这颗
  脑袋。
  “阿嘘,我们救救他吧!”
  “他和我们有什么关系?”
  “阿嘘,我命令你。”
  于是,阿嘘扶起卡尔乔瘫软的身体,把他拖到岸上。他一动也不动地横
  倒在草地上,两条胳膊无力地伸开着,泥孩子的一双眼睛哀求似地望着扬·比
  比扬。
  扬·比比扬拿起莉安娜送的花束,在卡尔乔的身体上挥动了几下。因为
  花萼上还留着几滴神水,所以当小小的水滴一落到泥孩子身上,他就立刻哆
  … Page 405…
  嗦了一下,过了一分钟就站起来了,含着眼泪拥抱着自己的救命恩人。
  “谢谢你,扬·比比扬!我的血管里有血在流动,我的躯体里生命已经
  复活了。啊,我的心脏在有力地跳动!谢谢你!你给了我生命,我成了真正
  的男孩啦……”
  扬·比比扬太幸福了。可不是吗?他找到了自己的脑袋,又重新做人了。
  他的眼前出现了一个崭新的世界。他跨越了一条恶与善的分界线。
  扬·比比扬现在唯一的心愿是赶快回到自己的家乡!
  他把一根魔鬼尾巴上的毛还给小魔鬼,并且对他说:
  “阿嘘,你可以走了,我们各走各的路吧。现在我懂得了什么是邪恶,
  我有力量和它作斗争……如果你再想引诱我,你注定要失败!你将又一次失
  去尾巴!”
  阿嘘拿起还给他的一根毛,很快就消失了。
  现在只留下扬·比比扬和卡尔乔两个人。远处,熟悉的山峰高耸入云。
  山脚下,绿色田野中间的一个小白点,就是他们家乡的小镇。
  “妈妈,我回来了。爸爸,我回到你的身边来了!”扬·比比扬兴奋地
  喊着。
  他拉着卡尔乔的手说:
  “我们一起走!……”
  “我亲爱的父亲,戈尔奇兰大爷!”卡尔乔轻轻他说,“我也回来了!
  我要做你忠实的助手,成为你晚年的依靠。”
  他们两人迈开大步,向家乡的小镇走去。
  (严信长译)
  … Page 406…
  唇上开放玫瑰花的美丽姑娘
  ●[保]埃林·彼林
  从前有一个者爷爷,他有一个女儿。当她笑的时候,嘴唇上就开放出玫
  瑰花,当她哭的时候,眼里就掉下珍珠。老爷爷把玫瑰花和珍珠搜集起来,
  出去卖掉,以此为生。姑娘因她非凡的美丽和才能而出了名,她的名声甚至
  传到国王的耳朵里。国王想娶她,于是,派了使者们去接姑娘。她们扶她上
  了专车,就动身回城了。在迎亲使者中间,有一个大姑娘,她想用欺骗的手
  段嫁给国王。正当一行人走在半路上时,忽然,美丽的姑娘很想喝水。忌妒
  她的那个大姑娘说道:“你如果让我挖掉你的一只眼睛,我就给你水喝。”
  美女没办法,同意了。那个大姑娘挖掉了美女的眼睛,把它藏在一个盒子里,
  给了她水喝,又继续赶路。
  她们走啊走的,来到一口井旁;美女又想喝水。忌妒她的那个姑娘对她
  说:“如果你让我把你另一只眼睛也挖掉,我就给你水喝。”姑娘渴得要命,
  没有法子,又同意了。那个忌妒她的姑娘把她另一只眼睛也挖了出来,藏在
  另一个小盒子里,又给了她水。后来,迎亲的其他女人发现姑娘的眼睛没有
  了,就议论说:“国王干吗要一个瞎王后啊?跟她住在一起他可怎么见人啊?
  来,咱们把她撂在森林里吧!”她们又向前走了一会儿,来到一口枯井旁,
  那儿长着大丛大丛的杂草。她们把姑娘撂下,急急忙忙地走了。她们把怀着
  忌妒心的大姑娘打扮了一番,带到国王眼前,禀报说,这就是出名的漂亮姑
  娘。于是,国王娶了她。相当长的时间过去了,国王等着王后笑一笑,或者
  哭一哭,好看看她的嘴里怎么掉出玫瑰花或者滴下珍珠来;可是,她既不笑,
  也不哭,而总是若有所思似地紧锁着双眉。
  撂在森林里的姑娘被一个老爷爷发现,他把她收留到自己家里,照看着
  她。姑娘在老爷爷那里生活得很好,替他看着家。有一次,老头打了个喷嚏,
  姑娘笑了,突然,从她嘴唇上掉下了盛开的玫瑰。她把玫瑰交给老爷爷说:
  “爷爷,给你这朵玫瑰花,你进城去把它卖了,你在各条街都转转,你这么
  喊: ‘用玫瑰换眼睛!’谁如果给你眼睛,你就把玫瑰给谁。”老爷爷拿了
  玫瑰花,进城去,沿街叫喊道:“用玫瑰换眼睛!用玫瑰换眼睛!”大家都
  感到他这个人很奇怪,谁也没有买下玫瑰花。当他从王宫附近走过时,王后
  从窗口探出头来问他:“老爷爷,你卖什么东西?”他回答说:“用玫瑰换
  眼睛,闺女!”她对他说:“把它给我吧!”她掏出了一个小盒子,把它打
  开,把一只眼睛给了老爷爷,自己拿去了玫瑰花。老爷爷并不认识王后。他
  拿了眼睛,回家后,把它交给姑娘。她把眼睛安在原处,就又能着见东西了。
  过了一些时候,姑娘又笑了,她嘴唇上又开放出玫瑰花。她又把它交给老爷
  爷去换另一只眼睛,老爷爷拿着玫瑰花进城去,他又沿街叫了起来:“用玫
  瑰换眼睛!用玫瑰换眼睛!”所有的人都感到惊讶,但谁也没有买那朵花。
  当他再次走过王宫的时候,王后又从窗口探出头来问:“老爷爷,你卖什么?”
  他对她说:“用玫瑰换眼睛,闺女!”“你把它给我吧,老爷爷,我会给你
  一只眼睛的。”她从怀中掏出一个小盒子,把它打开,又从里面取出一只眼
  睛交给老人。老头儿又把玫瑰花给了她,拿了眼睛,把它带回去给姑娘。她
  把眼睛安到原处,顷刻间,她用这只眼也能看见东西了。
  有一次,姑娘因为什么事感到难过,她哭了,从她眼中滴下一颗颗珍珠
  来。她把珍珠交给老爷爷,让他进城去卖,再买回家里需要的东西。老爷爷
  … Page 407…
  拿了珍珠进城,还是把珍珠卖给了王后。
  王后准备用这些玫瑰花和珍珠来骗国王。有一次,在选好的一个时机,
  她笑了,露出了事先藏在她嘴里的玫瑰花。另一次,她把珍珠粘在眼睛上,
  在她装哭的时候,在国王的王袍上方低下头,使珍珠掉下来。
  老爷爷到城里卖过很多次玫瑰花和珍珠,这事传到了国王的耳朵里。他
  手下的人向他禀报说王后买了这些玫瑰花和珍珠。国王听后对王后产生了怀
  疑,感到她很不老实,很虚伪,决心要把这件事查清楚。有一次,他下令:
  住在城郊的所有的姑娘,不论贫富,都到他指定的地方来干活。所有的姑娘
  都来了,老爷爷的姑娘也来了。她们围坐在篝火四周,纺纱,梳羊毛,并挨
  个唱歌,谁会唱什么就唱什么。国王坐在一个角落里听着。轮到老爷爷的姑
  娘唱了,她当时坐在一个边上,脸上蒙着面纱,纺着线。她说:“我不唱歌,
  我给大家讲一个故事。”她一边摇着纺车,一边讲了起来:“纺车,你讲啊:
  从前有一个姑娘,她笑的时候,嘴里就开放出玫瑰花,她哭的时候,眼里就
  落下珍珠……”
  就这样,姑娘没有停顿他讲了她所受的苦。国王全神贯注地把故事听完
  以后,走到姑娘跟前,轻轻地掀开她的面纱,看见了她无比美丽,这时,国
  王深信他已找到了他失去的新娘。
  他下令把王后捆在一匹疯马的尾巴上,抽马一百鞭子,把它赶到森林里
  去。从这以后,国王同玫瑰一样美丽的姑娘结了婚。
  … Page 408…
  图画引起的风波
  ●[法]埃梅
  假期里的一天上午,德尔菲纳和玛丽纳特两姐妹带着绘画颜料,来到农
  场后面的牧场上。绘画颜料完全是新崭崭的。这是她们叔叔阿尔弗雷德昨天
  晚上才给她们带来的礼物,为的是祝贺玛丽纳特七周岁生日。小姐妹为他唱
  了一支春天的歌儿,以表示感谢。后来,阿尔弗雷德叔叔兴高采烈地哼着歌
  儿走了。可是,要画图画还是要爸爸妈妈同意才行。晚上,阿尔弗雷德叔叔
  一走,爸爸妈妈就嘟嘟囔囔,没完没了地发起牢骚来:“我们倒要问问,把
  这些图画颜料送给我们这两个疯疯癫癫的丫头,莫非要让她们把厨房弄得乱
  糟糟的、一身糊上颜料不成?难道我们这辈人用图画颜料画过画儿吗?明儿
  上午,你们无论如何不准五颜六色地乱涂。我们到地里上工的时候,你们得
  在菜园里摘豆荚,还得去割苜蓿喂兔子。”小姐妹心里怪不舒服,但也不得
  不答应下来,保证不动一动图画颜料。因此,第二天上午,爸爸妈妈上工以
  后,她们就只得到菜园去摘豆荚。她们遇到了鸭子。好心肠的鸭子发现她们
  神色沮丧便问道:
  “你们怎么啦,小姐妹?”
  “没什么。”小姐妹回答道。但是,玛丽纳特哭了,德尔菲纳也跟着哭
  了。由于鸭子一个劲地追问,她们才把绘画颜料啦、摘豆荚啦、割苜蓿啦统
  统讲了一遍。正在周围跑着的狗和猪也走过来听。听完了,它们同鸭子一样
  感到十分不平。
  “这真令人气愤。”鸭子说,“你们的爸爸妈妈不准你们画画儿是不对
  的。不过,小姐妹,不用害怕,你们安安心心地去画画儿吧。只要有狗的帮
  助,我负责为你们摘豆荚。……你能帮助我吗,狗?”
  “当然能。”狗回答说。
  “割苜蓿的事,”猪说,“你们交给我好啦,我去割好多好多来存着。”
  小姐妹可高兴啦。她们一一拥抱了三个朋友之后,就带着绘画颜料向牧
  场走去。当她们在调色碟里盛满清水的时候,驴子从牧场尽头来到她们面前,
  说:“早安,小姐妹。你们用这些颜料干什么呀?”
  玛丽纳特回答说她们准备画画儿,并把驴子想知道的事一五一十地作了
  解释。
  “如果你愿意的话,”她接着说,“我给