第 76 节
作者:孤悟      更新:2021-02-26 22:08      字数:5405
  妈停住脚步问她:
  “你在做什么呀,美丽的姑娘?没有人陪伴你吗?”
  “好心的老妈妈,”公主回答,“我没有让人陪伴我,因为我心里充满
  了悲哀、忧愁和烦恼。”公主说着话,流下了眼泪。
  “啊,你哭了!你是那么年轻。”老妈妈说,“不要难过,我的姑娘,
  诚恳地告诉我,究竟什么事使你那么痛苦?”公主把自己的伤心事儿统统告
  诉了老妈妈。
  矮小的老妇人伸了伸腰,马上变成了一个年轻、美丽、衣着漂亮的女子,
  和蔼地对她微笑。
  “美丽卓绝的芙罗丽娜,”她说,“你要寻找的国王已经不再是一只鸟
  儿了,我的妹妹苏西奥使他恢复了原形,他回到了自己的王国。不要难过,
  你会找到他的,你的愿望一定能实现。现在我给你四个鸡蛋,你在急需的时
  … Page 287…
  候可以将它们打碎,它们会帮助你的。”
  仙女说完话就不见了。
  芙罗丽娜把鸡蛋放在袋子里,举步向夏尔芒的王国走去。
  她一刻不停地整整走了八天八夜,来到了一座山脚下。这座山高耸入云,
  全部由象牙堆成。山的周围是悬崖峭壁,无法攀登。她试了多次都没有成功,
  便躺在山脚下,想死在那里。
  她忽然想起仙女给她的鸡蛋,便打碎了一个。她从鸡蛋里取出很多小小
  的金钩,把它们套在自己的手脚上,顺利地爬上了象牙山。
  到达山顶以后,再要下山又为难了。那山坡是一整块冰,好像一面大镜
  子。六万多个女子在那里兴高采烈地对着这面镜子,随心所欲地摆弄她们的
  千姿百态。这一景象吸引了很多男人,因为他们也很喜欢这样的镜子。这个
  山顶从来没有人登上过。这些女子看到芙罗丽娜,都声嘶力竭地叫喊起来:
  “这个可恶的机灵鬼要到哪里去?别让她打碎了我们的镜子!”
  公主不知怎么办才好,于是又抒碎一个鸡蛋,鸡蛋里先飞出两只鸽子,
  随后又出来一辆马车。马车一下子变得很大,可以让人舒舒服服地坐在上面。
  鸽子轻轻地飞到公主身旁,公主对它们说:
  “我的小朋友,你们要能把我送到夏尔芒国王的宫殿里,我一定不会忘
  记你们的恩情。”
  鸽子驾了车,日夜不停地飞啊,飞啊,一直飞到国王的城门口。芙罗丽
  娜下了车,温柔地亲吻了这对鸽子。
  她在走进城里时,心口扑通扑通直跳。为了不让人认出她,她把脸涂抹
  得很脏,然后,她向过路人打听怎样才能见到国王。
  “要见国王?”行人们笑起来,对她说,“嗨,你有什么事要见他,龌
  龊的朋友?快回去先把脸洗干净了,你这双眼睛还不配见这样的君主呢!”
  公主没有作声。她继续向别人打听在哪里能遇见国王。有人告诉她说,
  国王明天将与特鲁托娜公主一起上教堂去,因为他终于同意和特鲁托娜结婚
  了。
  天哪,多么可怕的消息!特鲁托娜,这个卑劣的特鲁托娜竟然要和国王
  结婚了!芙罗丽娜差一点晕了过去。
  公主找个地方过了一夜,第二天早起就向教堂跑去。她遭到卫兵多次阻
  拦,最后终于冲了进去。
  国王最先到达,随后特鲁托娜也来了。她尽管打扮得花枝招展,但由于
  面目可惜,看上去叫人害怕。
  “你是谁?”她问芙罗丽娜,“竟敢靠近我美妙的脸,还敢靠近我的金
  御座?”
  “我叫米素云,”公主回答,“我从远方来到这里,向你们出售稀奇的
  宝贝。”她说着从布袋里掏出复尔芒国王赠给她的翡翠镯子。
  “啊!……”特鲁托娜叫起来,“多么美丽的玻璃制品!”
  ①
  “你想用五个苏买一个吗?”公主说,“小姐,你可以先拿给识货的
  人看看,然后再讲价钱。”
  特鲁托娜走到御座前,把镯子递给国王。
  国王一见镯子,想起这是他送给芙罗丽娜的东西。他脸色发白,长叹了
  ① 法国旧货币中的最小单位。
  … Page 288…
  一口气,很长时间说不出话来。
  最后,国王说:“我想,这些镯子的价值抵得上我的整个王国。我原以
  为世界上只有一副这样的镯子;想不到又见到了相同的东西。”
  坐在宝座上的特鲁托娜脸色比张开壳的牡蛎还要难看。她问公主这副镯
  子要卖多少钱。
  “小姐,要说付钱,”你会感到为难。”公主说,“最好让我们换一种
  办法进行交易:如果你让我在王宫的回声室里睡一夜,我可以把这副镯子送
  给你。”
  “我很乐意,米素云。”特鲁托娜说着咧开死鱼般的嘴大笑起来,从嘴
  里露出的长牙比野猪的牙齿还可怕。
  原来,国王变成青乌的时候,曾经向公主讲过在王宫里有个叫回声室的
  房间。这房间设计得非常精巧:任何人在里面小声谈话都可以被睡在自己卧
  室里的国王听到。芙罗丽娜想责备国王背信弃义,所以想出了这个主意。
  根据特鲁托娜的命令,人们把公主领到了回声室。她在那里倾诉起对国
  王的怨恨,表白了自己的懊丧心情,一直说到天明。宫中的侍从听她整夜唠
  叨和叹息,向特鲁托娜作了报告,但是芙罗丽娜的话国王却一句也没有听见
  “因为自从他爱上芙罗丽娜以后,他一直不能入眠,为了能在夜间得到休息,
  他服用了鸦片。
  第二天,公主感到焦虑不安。
  “如果他听见了我的话,”她想,“他怎能这样冷酷无情,不加理睬呢?
  如果他没有听见,那又教我怎么办才好呢?”
  这时她已经没有那些稀有的珍宝了,必须另找一些东西来引诱特鲁托娜
  的胃口。她于是又敲碎一个鸡蛋,从鸡蛋里出来一辆亮晶晶的镶金钢制马车,
  六只绿色的小老鼠拉着这辆车,前面由一只玫瑰色的田鼠领路。车夫也是一
  只亚麻色的田鼠。马车里坐着四个木偶,正在表演特别好玩的游戏。公主看
  到这一新奇有趣的玩艺儿,高兴极了,不声不响地一直等到晚上。到了晚上,
  特鲁托娜到屋外散步,公主也来到一条小路上。她让小老鼠拉着马车、田鼠
  和木偶在路上奔跑。特鲁托娜看到这个玩艺儿,感到很好奇,连声叫道:
  “米素云,米素云,我给你五个苏,你能把小老鼠拉的马车卖给我吗?”
  “让我在回声室里再睡一夜吧,我不要你的钱。”公主回答。
  “那好吧!可怜虫!”特鲁托娜说。
  夜里,芙罗丽娜倾吐了对国王最真挚动人的感情。可是和前一夜一样,
  她又白费了心血,因为国王又吃了鸦片。
  她的口袋里只剩下一个鸡蛋了,她只能把希望寄托在最后这只鸡蛋上
  了。她把它打碎后,从里面拿出一只用肉片包裹的精工烹任的包子,包子里
  有六只小乌,正唱着动听的歌,讲着美妙的“故事。它们还会给人治病,医
  ①
  术比埃斯古拉帕 还要高明。
  公主拿着会说话的包子,来到特鲁托娜的客厅里。这时国王的一个侍从
  走近她说:“米素云,你知道,幸好国王夜里服用了鸦片,不然就会被你吵
  得头晕眼花了。你夜里怎么老是啰嗦个没完!”
  芙罗丽娜从口袋里掏出一些东西,对待从说:“我没有想到会打扰国王
  的休息。不过,要是我今晚还睡在这个房间里,请你别再给国王服用鸦片。
  ① 希腊神话中的医神,太阳神阿波罗的儿子。
  … Page 289…
  你要是同意,我就把这些珍珠和钻石都送给你。”
  侍从答应照她的话去做。
  过一会儿,特鲁托娜来了。她看到公主拿着那只包子,装作要吃的样子。
  “米素云,你在做什么呀?”她问。
  “小姐,”公主说,“我要吃掉这些星相家、音乐师和医生呢。”
  这时候,所有的鸟几开始唱起歌来,唱得比美人鱼还要好听。它们接着
  又喊道:“给一个银币,替你预测好运气!”叫得最响的是一只鸭子:“嘎,
  嘎,嘎,我是医生,能治好疯子,能医好百病——除了相思病。”
  特鲁托娜看到这么好玩的东西,惊奇他说:“啊,多么神奇的包子!我
  要这个。米素云,你要多少钱?”
  “还是老价钱,”公主说,“再在回声室里睡一夜,别的什么也不要。”
  夜幕降临后,芙罗丽娜又来到回声室。她知道别人都已入睡,就又一次
  倾诉起自己的苦楚。
  这夜国王一点没有睡着。他清楚地听到芙罗丽娜的话语,却不知道这声
  音是从哪里来的。他的心里充满了温情,回想起他的亲爱的公主,于是他也
  在卧室里诉说起来:
  “啊,公主,你对待你的情人太狠心了,难道你真的将我出卖给了我们
  共同的敌人吗?”
  芙罗丽娜立刻回答他说,如果能找到米素云,一切都会清楚国王急不可
  待,问侍从能否把米素云找到。侍从说这很容易。米素云就在回声室里。
  国王悄悄地来到回声室。公主已经锁上了门,然而国王手中有一把能开
  宫中所有房门的万能钥匙。
  国王看到公主已经脱去粗布罩衣,只穿一件轻薄的白色塔夫绸连衣裙。
  她躺在一张沙发床上,暗淡的灯光从稍远的地方照在她身上。国王快步走上
  前去;爱情战胜了怨恨。当他认出了公主,就跪倒在她脚下。
  公主只是叹着气,呆望着国王说不出一句话来。当她有力气张口时,她
  已经没有勇气责备国王了。
  最后,他们终于彼此澄清了经过情形,证明两个人都是无辜的,造成他
  们灾难的凶手是苏西奥仙女。
  这时,热爱国王的魔术师和送鸡蛋给芙罗丽娜的仙女一起来到了。他俩
  共同保护了夏尔芒和芙罗丽娜,苏西奥在他们的联合力量面前无能为力了,
  因此他们两人可以立即举行婚札。
  不难想象,这对年轻的情人是多么高兴啊。天亮以后,人们向全宫宣布
  了这一消息,大家欢欣鼓舞地前来看望芙罗丽娜。特鲁托娜知道后,急忙跑
  来我国王。但是她一见到她的美丽的敌手,就惊得目瞪口呆了。当她刚要张
  嘴辱骂时,魔术师和仙女出现了。他们立刻把她变成了一头母猪,这样至少
  部分地符合了她的名字和她的好骂人的本性。这头母猪嘟嘟哝哝地抱怨着,
  很快逃到猪圈里去了。
  夏尔芒国王和芙罗丽娜公主摆脱了这个可憎的家伙,开始举行豪华而风
  雅的欢宴。可以想象,他们两人在经历了如此漫长而痛苦的遭遇以后,现在
  感到多么幸福。
  (倪维中王晔译)
  … Page 290…
  叶甫谢卡的奇遇
  ●[苏]高尔基
  叶甫谢卡是个非常好的男孩子。有一天,他坐在海边钓鱼。鱼儿捣蛋不
  上钩,太枯燥无味了。天气很热,叶甫谢卡感到无聊,打起盹儿来,竟扑通
  一声,落到水里去了。
  他落到水里倒没什么,并没有惊慌。他先慢慢地游了一会儿,然后一个
  猛子,一下扎到海底。
  他坐在一块石头上,那上面软软地铺上一层棕红色海藻,往四周瞧瞧—
  —真是太美了!
  一只大红海星正慢条斯理地爬着,一些长胡子龙虾正威风凛凛地在石头
  上面走来走去,一只螃蟹横着爬过去;石头上,到处是海葵,活像一些大樱
  桃。到处有各色各样有趣的东西:海百合摇摇晃晃地开放;行动敏捷的小虾
  像苍蝇似的一闪而过;一只海龟蹒跚地爬过去了;两条绿莹莹的小鱼在笨重
  的龟壳上面嬉戏着,仿佛空中翩翩起舞的蝴蝶;这是寄生虾背着自己的贝壳,
  在白色的石头上挪动。叶甫谢卡见了它,甚至想起了这样一句诗: