第 21 节
作者:美丽心点      更新:2021-02-21 16:08      字数:9322
  the wives and little ones of the Trojans; and keep the son of Tydeus
  from off the goodly city of Ilius; for he fights with fury; and
  fills men's souls with panic。 Go; then; to the temple of Minerva;
  while I seek Paris and exhort him; if he will hear my words。 Would
  that the earth might open her jaws and swallow him; for Jove bred
  him to be the bane of the Trojans; and of Priam and Priam's sons。
  Could I but see him go down into the house of Hades; my heart would
  forget its heaviness。〃
  His mother went into the house and called her waiting…women who
  gathered the matrons throughout the city。 She then went down into
  her fragrant store…room; where her embroidered robes were kept; the
  work of Sidonian women; whom Alexandrus had brought over from Sidon
  when he sailed the seas upon that voyage during which he carried off
  Helen。 Hecuba took out the largest robe; and the one that was most
  beautifully enriched with embroidery; as an offering to Minerva: it
  glittered like a star; and lay at the very bottom of the chest。 With
  this she went on her way and many matrons with her。
  When they reached the temple of Minerva; lovely Theano; daughter
  of Cisseus and wife of Antenor; opened the doors; for the Trojans
  had made her priestess of Minerva。 The women lifted up their hands
  to the goddess with a loud cry; and Theano took the robe to lay it
  upon the knees of Minerva; praying the while to the daughter of
  great Jove。 〃Holy Minerva;〃 she cried; 〃protectress of our city;
  mighty goddess; break the spear of Diomed and lay him low before the
  Scaean gates。 Do this; and we will sacrifice twelve heifers that
  have never yet known the goad; in your temple; if you will have pity
  upon the town; with the wives and little ones If the Trojans。〃 Thus
  she prayed; but Pallas Minerva granted not her prayer。
  While they were thus praying to the daughter of great Jove; Hector
  went to the fair house of Alexandrus; which he had built for him by
  the foremost builders in the land。 They had built him his house;
  storehouse; and courtyard near those of Priam and Hector on the
  acropolis。 Here Hector entered; with a spear eleven cubits long in his
  hand; the bronze point gleamed in front of him; and was fastened to
  the shaft of the spear by a ring of gold。 He found Alexandrus within
  the house; busied about his armour; his shield and cuirass; and
  handling his curved bow; there; too; sat Argive Helen with her
  women; setting them their several tasks; and as Hector saw him he
  rebuked him with words of scorn。 〃Sir;〃 said he; 〃you do ill to
  nurse this rancour; the people perish fighting round this our town;
  you would yourself chide one whom you saw shirking his part in the
  combat。 Up then; or ere long the city will be in a blaze。〃
  And Alexandrus answered; 〃Hector; your rebuke is just; listen
  therefore; and believe me when I tell you that I am not here so much
  through rancour or ill…will towards the Trojans; as from a desire to
  indulge my grief。 My wife was even now gently urging me to battle; and
  I hold it better that I should go; for victory is ever fickle。 Wait;
  then; while I put on my armour; or go first and I will follow。 I shall
  be sure to overtake you。〃
  Hector made no answer; but Helen tried to soothe him。 〃Brother;〃
  said she; 〃to my abhorred and sinful self; would that a whirlwind
  had caught me up on the day my mother brought me forth; and had
  borne me to some mountain or to the waves of the roaring sea that
  should have swept me away ere this mischief had come about。 But; since
  the gods have devised these evils; would; at any rate; that I had been
  wife to a better man… to one who could smart under dishonour and men's
  evil speeches。 This fellow was never yet to be depended upon; nor
  never will be; and he will surely reap what he has sown。 Still;
  brother; come in and rest upon this seat; for it is you who bear the
  brunt of that toil that has been caused by my hateful self and by
  the sin of Alexandrus… both of whom Jove has doomed to be a theme of
  song among those that shall be born hereafter。〃
  And Hector answered; 〃Bid me not be seated; Helen; for all the
  goodwill you bear me。 I cannot stay。 I am in haste to help the
  Trojans; who miss me greatly when I am not among them; but urge your
  husband; and of his own self also let him make haste to overtake me
  before I am out of the city。 I must go home to see my household; my
  wife and my little son; for I know not whether I shall ever again
  return to them; or whether the gods will cause me to fill by the hands
  of the Achaeans。〃
  Then Hector left her; and forthwith was at his own house。 He did not
  find Andromache; for she was on the wall with her child and one of her
  maids; weeping bitterly。 Seeing; then; that she was not within; he
  stood on the threshold of the women's rooms and said; 〃Women; tell me;
  and tell me true; where did Andromache go when she left the house? Was
  it to my sisters; or to my brothers' wives? or is she at the temple of
  Minerva where the other women are propitiating the awful goddess?〃
  His good housekeeper answered; 〃Hector; since you bid me tell you
  truly; she did not go to your sisters nor to your brothers' wives; nor
  yet to the temple of Minerva; where the other women are propitiating
  the awful goddess; but she is on the high wall of Ilius; for she had
  heard the Trojans were being hard pressed; and that the Achaeans
  were in great force: she went to the wall in frenzied haste; and the
  nurse went with her carrying the child。〃
  Hector hurried from the house when she had done speaking; and went
  down the streets by the same way that he had come。 When he had gone
  through the city and had reached the Scaean gates through which he
  would go out on to the plain; his wife came running towards him;
  Andromache; daughter of great Eetion who ruled in Thebe under the
  wooded slopes of Mt。 Placus; and was king of the Cilicians。 His
  daughter had married Hector; and now came to meet him with a nurse who
  carried his little child in her bosom… a mere babe。 Hector's darling
  son; and lovely as a star。 Hector had named him Scamandrius; but the
  people called him Astyanax; for his father stood alone as chief
  guardian of Ilius。 Hector smiled as he looked upon the boy; but he did
  not speak; and Andromache stood by him weeping and taking his hand
  in her own。 〃Dear husband;〃 said she; 〃your valour will bring you to
  destruction; think on your infant son; and on my hapless self who
  ere long shall be your widow… for the Achaeans will set upon you in
  a body and kill you。 It would be better for me; should I lose you;
  to lie dead and buried; for I shall have nothing left to comfort me
  when you are gone; save only sorrow。 I have neither father nor
  mother now。 Achilles slew my father when he sacked Thebe the goodly
  city of the Cilicians。 He slew him; but did not for very shame despoil
  him; when he had burned him in his wondrous armour; he raised a barrow
  over his ashes and the mountain nymphs; daughters of aegis…bearing
  Jove; planted a grove of elms about his tomb。 I had seven brothers
  in my father's house; but on the same day they all went within the
  house of Hades。 Achilles killed them as they were with their sheep and
  cattle。 My mother… her who had been queen of all the land under Mt。
  Placus… he brought hither with the spoil; and freed her for a great
  sum; but the archer… queen Diana took her in the house of your father。
  Nay… Hector… you who to me are father; mother; brother; and dear
  husband… have mercy upon me; stay here upon this wall; make not your
  child fatherless; and your wife a widow; as for the host; place them
  near the fig…tree; where the city can be best scaled; and the wall
  is weakest。 Thrice have the bravest of them come thither and
  assailed it; under the two Ajaxes; Idomeneus; the sons of Atreus;
  and the brave son of Tydeus; either of their own bidding; or because
  some soothsayer had told them。〃
  And Hector answered; 〃Wife; I too have thought upon all this; but
  with what face should I look upon the Trojans; men or women; if I
  shirked battle like a coward? I cannot do so: I know nothing save to
  fight bravely in the forefront of the Trojan host and win renown alike
  for my father and myself。 Well do I know that the day will surely come
  when mighty Ilius shall be destroyed with Priam and Priam's people;
  but I grieve for none of these… not even for Hecuba; nor King Priam;
  nor for my brothers many and brave who may fall in the dust before
  their foes… for none of these do I grieve as for yourself when the day
  shall come on which some one of the Achaeans shall rob you for ever of
  your freedom; and bear you weeping away。 It may be that you will
  have to ply the loom in Argos at the bidding of a mistress; or to
  fetch water from the springs Messeis or Hypereia; treated brutally
  by some cruel task…master; then will one say who sees you weeping;
  'She was wife to Hector; the bravest warrior among the Trojans
  during the war before Ilius。' On this your tears will break forth anew
  for him who would have put away the day of captivity from you。 May I
  lie dead under the barrow that is heaped over my body ere I hear
  your cry as they carry you into bondage。〃
  He stretched his arms towards his child; but the boy cri