第 768 节
作者:低诉      更新:2021-02-20 04:54      字数:4760
  难廊舴嫒兄矗蹩删濉R允只髡攀希崞陀诘兀と徊荒芏T绞械ㄓ拢雌鸲鹬共嫠熳撸桓一厥印C魅眨钇浼#谠嫌泄佟T绞唬骸ù宋锝裣倮匆印!ㄓ谑侵烈梗终攘⒍痹拢运胖=鍪城辏共婀矗扔馇剑阄醇暗兀绞匆哉攘魇<耙共嫒ィ灾蚴悠湓拢醵啵衅こ哂啵嘣诘兀腔鞫檎摺W允钦攀喜∮V料Γ攀锿庥泻粽咴唬骸ǔ禄剖挝还槲移ひ玻俊舨恢埂=鲈掠啵肯Γ⑽藕羯T绞炔豢山叶衿浼簦谑乔ň右员苤蚋拿绞T褪迥辏堑诮浚粱岵辏溆诶短锪睢#ǔ觥缎抑尽罚?br />
  【译文】
  陈越石原名黄石,是颍州人,在王屋山下的郊野住。有个妾姓张。唐宪宗元和年间,有一天陈越石和张氏正吃夜饭,忽然听见灯影后面有很怪的呼吸声,接着一只手突然伸到陈越石面前像讨东西吃,看那手是青黑色,手指很短,指甲细长,手臂上长满了黄毛。陈越石一看这手就知是个妖怪,心里又怕又厌恶。过了半天,又听得灯影下的妖怪说,〃我实在太饿了,万不得已才来求你请往我手里少搁一点肉吧,请别拒绝我。〃陈越石就夹了一小块肉扔到地下,那怪物用手拣起来吃了,又说,〃这肉真是太香了。〃就又伸手来讨要。陈越石怒骂道,〃可恶的妖魔,你怎么要起来没完了,快滚出去,不然,我揍你,你可别后悔!〃那手就立刻缩回去了,好像有些害怕。但不一会又把手伸到张氏面前说,〃姑娘,能给我点肉吃吗?〃陈越石对张氏说,〃不许给他!〃张氏就没有给。又过了半天,怪物从灯影后露出了脸,原来是一只夜叉,一头披散的红发,两眼像闪电,四只犬牙像刀刃一样锋利,很吓人。夜叉伸手就打张氏,张氏仆倒在地上不能动。陈越石有胆量,跳起来追打夜叉,夜叉就不回头地逃走了。第二天陈越石寻找夜叉的脚印,见墙上有夜叉翻墙的痕迹。越石估计夜叉晚上还会来,就在当夜拿着根大棍子站在东北墙根等着。果然不久夜叉又来了,翻过墙脚还没落地,越石就扑上去连打了几十棍。等夜叉逃走以后,越石点灯察看,见墙下有很多血,还有块皮,大概是用棍子打烂的夜叉皮。从那以后张氏的病就好了。一天晚上,越石听见几里地外那个挨了揍的夜叉不断地大喊:〃陈黄石,为什么不把我的皮还我!〃连续一个月,每夜都听到夜叉的喊声。越石暗想毕竟斗不过夜叉,又非常厌恶听那喊声,就迁到别处去住,把名字也从黄石改成了越石。元和十五年,陈越石考中了进士,到唐武宗会昌年间任陕西兰田县令,后来死在任上。
  张融
  渤海张融,字眉嵎。晋咸宁中,子妇产男,初不觉有异,至七岁,聪慧过人。融曾将看射,令人拾箭还,恒苦迟。融孙云:〃自为公取也。〃后射才发,便赴,遂与箭俱至棚,倏已捉矢而归,举坐怪愕。还经再宿,孙忽暴病而卒。将殡,呼诸沙门烧香,有一胡道人谓云:〃君速敛此孙,是罗刹鬼也,当啖害人家。〃既见取箭之事,即狼狈阖棺。须臾,闻棺中有扑摆声,咸辍悲骇愕,遽送葬埋。后数形见,融作八关斋,于是便去。(出《宣验记》)
  【译文】
  张融字眉嵎,渤海郡人。晋代咸宁年间,儿媳生了个男孩。这孩子起初一切正常,到七岁时就聪明过人。有一次张融带孙子去看自己射箭,箭射出后叫人去把箭拾回来,那人走得太慢,半天才把箭拾回来。这时张融的小孙子说,〃我去给爷爷拾回来。〃张融刚把箭射出去,那孩子就起跑,竟和箭跑得一样快,和箭同时到达靶棚,转眼间就把箭拿回来了,全座人都大为惊异。从射箭场回来第二天,孩子忽然暴病而死。将要出殡前,张融请来些和尚烧香,这时有一个西城来的道士对张融说,〃请快快把你孙子装殓埋掉吧,他是个夜叉,会吃你们家人的。〃张融看见取箭的事已经怀疑孙子不是人类,这时立刻盖上棺材,果然听见里面折腾撞击的声音,家人都吓得不再悲伤,很快抬出去埋掉。后来那夜叉又几次现形,张融按佛经的要求,作出〃八关斋戒〃的法事,那夜叉才没敢再来。
  蕴都师
  经行寺僧行蕴,为其寺都僧。尝及初秋,将备盂兰会,洒扫堂殿,齐整佛事。见一佛前化生,姿容妖冶,手持莲花,向人似有意。师因戏谓所使家人曰:〃世间女人,有似此者,我以为妇。〃其夕归院,夜未分,有款扉者曰:〃莲花娘子来。〃蕴都师不知悟也,即应曰:〃官家法禁极严,今寺门已闭,夫人何从至此?〃既开门,莲花及一从婢,妖姿丽质,妙绝无伦,谓蕴都师曰:〃多种中无量胜因,常得亲奉大圆正智。不谓今日,闻师一言,忽生俗想。今已谪为人,当奉执巾钵。朝来之意,岂遽忘耶?〃蕴都师曰:〃某信愚昧,常获僧戒。素非省相识,何尝见夫人。〃遂相绐也。〃即日,师朝来佛前见我,谓家人曰,倘貌类我,将以为妇。言犹在耳,我感师此言,诚愿委质。〃因自袖中出化生曰:〃岂相绐乎?〃蕴师悟非人,回惶之际,莲花即顾侍婢曰:〃露仙可备帷幄。〃露仙乃陈设寝处,皆极华美。蕴虽骇异,然心亦喜之,谓莲花曰:〃某便誓心矣。但以僧法不容,久居寺舍,如何?〃莲花大笑曰:〃某天人,岂凡识所及。且终不以累师。〃遂绸缪叙语,词气清婉。俄而灭烛,童子等犹潜听伺之。未食顷,忽闻蕴失声,冤楚颇极。遽引燎照之,至则拒户闼,禁不可发。但闻狺牙啮垢嚼骨之声,如胡人语音而大骂曰:〃贼秃奴,遣尔辞家剃发,因何起妄想之心。假如我真女人,岂嫁与尔作妇耶?〃于是驰告寺众,坏垣以窥之,乃二夜叉也,锯牙植发,长比巨人,哮叫拿获,腾踔而出。后僧见佛座壁上,有二画夜叉,正类所睹,唇吻间犹有血痕焉。(原阙出处,黄本、许本、明抄本俱作出《河东记》)
  【译文】
  经行寺里有个和尚法名行蕴,是寺中和尚的头领都僧。有一年初秋,寺里准备盂兰节的盛会,大家都清扫庙宇殿堂准备作佛事,行蕴和尚看见一尊佛前有一个用蜡塑成的〃化生〃女子塑像十分美艳,手拿一支莲花,好像对人眉目传情。行蕴和尚就和家人们开玩笑说,〃世上如果有哪个女人能象她这样美貌,我就娶她为妻。〃晚上回到庙院睡觉时,夜里忽听有人敲门说,〃莲花娘子到了!〃行蕴和尚还没想起白天开玩笑的事,就说,〃官家的法规极严,现在庙门已闭,夫人来干什么?〃开门一看,莲花娘子带一个侍女,貌似天仙,娇美绝伦,对行蕴说,〃佛缘无量使得我能有幸亲自侍奉大圆正智佛,本已六根清净。不料今天听到你那番话,使我顿生凡念。现在我已被贬到人世,愿为你铺床叠被结为夫妻。你白天向我吐露的意思,你难道现在就忘了吗?〃行蕴和尚忙说,〃我虽然天性愚昧,但也常记着佛家戒律。我从来不认识你,你为什么要说这些骗人的话呢?〃那莲花娘子说,〃你今天早上在佛堂看见我,就对人说如果有容貌像我的女人,你就娶为妻子,这话还在我耳边。我感于你的真心,才真心投奔你来。〃说着从袖子里取出那个化生塑像说,〃你看,这是我骗你吗?〃行蕴暗想这个女子肯定不是人类,正在思虑犹豫时,莲花娘子就回身对侍女说,〃露仙,你快准备床铺锦帐。〃露仙立刻就准备了十分华丽的床帐。这时,行蕴尽管怀疑害怕,但已被女子的容貌迷住,也非常高兴地对莲花说,〃我就豁出去了!然而寺里僧法不容,你久住在寺里不行啊。〃莲花大笑说〃我是天仙,凡人谁能发现我呢?放心吧,我绝不会连累你的。〃于是两人亲切交谈,莲花情意绵绵,语软情深,不一会儿就吹灭了蜡烛。这时窗外有些小孩们,一直在偷听。不一会儿,忽然听见行蕴和尚失声喊叫,听来十分痛苦,外面的人赶快拿来灯火照看,然而门在里面闩着,进不了屋,只听得屋里传出野兽撕肉啃骨的声音,还听到一个胡人口音的人大骂说:〃你个贼秃和尚,让人剃发出家,还敢心生邪念。如果我真是女人,也不会嫁给你这个秃驴!〃外面的人赶快告诉寺里的僧众,推倒墙垣一看,竟是两个夜叉,头发直立牙齿像锯,又吼又跳地逃走了。后来有些和尚在佛座墙上看见壁画上有两只夜叉,正是刚才看见的那两个,而且它们嘴上还留有刚吃了行蕴后的血痕呢。卷第
  卷第三百五十八  神魂一
  庞阿 马势妇 无名夫妇 王宙 郑齐婴 柳少游 苏莱 郑生 韦隐  齐推女 郑氏女 裴珙 舒州军史
  庞阿
  钜鹿有庞阿者,美容仪。同郡石氏有女,曾内睹阿,心悦之。未几,阿见此女来诣阿。阿(〃阿〃原作〃妻〃。据明抄本改。)妻极妒,闻之。使婢缚之,遂还石家。中路,遂化为烟气而灭。婢乃直诣石家,说此事,石氏之父大惊曰:〃我女都不出门,岂可毁谤如此。〃阿妇自是常加意伺察之,居一夜,方值女在斋中,乃自拘执,以诣石氏。石氏父见之,愕贻曰:〃我适从内来,见女与母共作,何得在此?〃即令婢仆,于内唤女出,向所缚者,奋然灭焉。父疑有异,故遣其母诘之,女曰:〃昔年庞阿来厅中,曾窃视之,自尔仿佛,即梦诣阿。乃入户,即为妻所缚。〃石曰:〃天下遂有如此奇事。〃夫精情所感,灵神为之冥著,灭者盖其魂神也。既而女誓心不嫁。经年,阿妻忽得邪病,医药无徵,阿乃授币石氏女为妻。(出《幽明录》)
  【译文】
  钜鹿县有个叫庞阿的,生得英俊潇洒。同郡石氏家有个女儿,曾偷偷看见过庞阿,暗暗爱上了他。不久,石氏女突然来看庞阿,庞阿的妻子非常嫉妒,命婢女把石氏女捆了起来送回石家,半路上,石氏女突然化成一股烟消失了。婢女就直接找到石家报告这件事。石氏的父亲听后大吃一惊说,〃我的女儿根本就没出去过,你们为什么这样诽谤她!〃庞阿的妻子从此特别注意观察庞阿的居室。这天晚上,庞妻发现石氏女又来到庞阿的屋里,就又把石氏女绑起来送回石家。石氏女的父亲看见后,更加惊愕地说,〃我刚从后屋来,明明看见我女儿和她母在一起坐着,怎么能被你们绑到这里来了呢?〃说罢就让仆人到内室把女儿叫出来,这时,被绑的那个女子顿时消失了。石氏女的父亲认为这里一定有鬼。就让妻子问女儿到底是怎么回事。石氏女说,〃当年庞阿到咱家来时,我曾偷偷看见过他。后来我有一次作梦,梦见到庞阿家去,刚一进门,就被庞阿的妻子捆了起来。〃石氏父亲说,〃天下竟有这样的怪事!〃原来人的精神和感情太执著时,神灵就会离开身体,当初庞阿妻子捆起的石氏女,其实是她的灵魂。后来石氏女发誓不嫁人。过了一年,庞阿的妻子忽然得了邪病,吃什么药都无用,终于死了。庞阿就送了财礼娶了石氏女。
  马势妇
  吴国富阳人马势妇,姓蒋,村人应病死者,蒋辄恍惚,熟眠经日。见人人死,然后省觉,则具说,家中不信之。语人云:〃某中病,我欲杀之,怒强魂难杀。未即死,我入其家内。架上有白米饭几种鲑,我暂过灶下戏。婢无故犯我,我打眷甚,使婢当时闷绝,久之乃苏。〃其兄病,有乌衣人令杀之,向其请乞,终不下手。醒语兄云,当活。(出《搜神记》)
  【译文】
  吴国富阳县有人叫马势,妻子姓蒋。村里只要有人得了重病,蒋氏就会恍恍惚惚神志不清熟睡一天,等那得重病的人死了,蒋氏才能清醒过来,而且向人们讲述那病死者的情形。家里人都不相信。有一次她又对人们说,〃某人得了重病,我打算去杀死他,他的魂灵太厉害,我很难下手。他还没死时我就进了他家,见他家厨房架上有白米饭和鲑鱼,我跑到炉灶前玩,他家的婢女无故冒犯我,我狠狠打了她一顿,那婢女当时就昏过去了,很久才苏醒。〃有一次,蒋氏的哥哥病了,来了个黑衣人命令蒋氏把她哥哥杀死。蒋氏再三向黑衣人求情,终于没有下手。蒋氏苏醒后对她哥哥说,〃你不会死了。〃
  无名夫妇
  有匹夫匹妇,忘其姓名。居一旦,妇先起,其夫寻亦出外。某谓夫尚寝,既还内,见其夫犹在被中。既而家童自外来云:〃即令我取镜。〃妇以奴诈,指床上以示奴,奴云:〃适从郎处来也。〃乃驰告其夫,夫大愕。径入示之,遂与妇共观,被中人高枕安眠,真是其形,了无一异。虑是其魂神,不敢惊动,乃徐徐抚床,遂冉冉入席而灭,夫妇惋怖不已。经少时,夫忽得疾,性理乖误,终身不愈。(出《搜神记》)
  【译文】
  有一对普通的夫妻,忘了姓名叫什么了。有一天早晨,妻子先起床出外,接着丈夫也出去了,妻子回屋以后,以为丈夫还在睡觉,就?