第 398 节
作者:低诉      更新:2021-02-20 04:51      字数:4785
  锼担斫叵氯チ恕S械囊牖鹬校械囊度胨铮璧咭煌ê蠖继傻沽恕8九雀煞蚪饬税螅秩ツ昧司说慕#颜舛嗳艘灰簧彼溃笸诳勇窳恕0崖砣萌烁系酱舐飞希帽拮哟蜃撸挥兄勒馐碌摹:罄矗捎诘赝镣诰颍判孤读舜耸隆?br />
  卷第一百九十一 骁勇一
  甾丘 朱遵 赵云 吕蒙 魏任城王 桓石虔 杨大眼 麦铁杖 彭乐  高开道
  杜伏威 尉迟敬德 柴绍弟 秦叔宝 薛仁贵 公孙武达 程知节 薛万 李楷固
  王君毚 宋令文 彭博通 李宏 辛承嗣
  甾丘
  周世,东海之上,有勇士甾丘以勇闻于天下。过神泉,令饮马。其仆曰:〃饮马于此者,马必死。〃丘曰:〃以丘之言饮之。〃其马果死。丘乃去衣拔剑而入,三日三夜,杀二蛟一龙而出。雷神随而击之,十日十夜,眇其左目。要离闻而往见之,丘出送有丧者。要离往见丘于墓所曰:雷神击子,十日十夜,眇子左目。夫天怨不旋日,人怨不旋踵。子至今弗报,何也?叱之而去。墓上振愤者不可胜数。要离归,谓人曰:〃甾丘诉天下勇士也,今日我辱之于众人之中,必来杀我。暮无闭门,寝无闭户。〃丘至夜半果来,拔剑柱颈曰:子有死罪三,辱我于众人之中,死罪一也;暮无闭门,死罪二也;寝不闭户,死罪三也。〃要离曰:〃子待我一言而后杀也。子来不谒,一不肖也;拔剑不刺,二不肖也;刃先词后,三不肖也。子能杀我者,是毒药之死耳。〃丘收剑而去曰:〃嘻,天下所不若者,唯此子耳。〃(出《独异志》)
  【译文】
  周朝,东海上,有一勇士叫甾丘,以勇敢名闻天下。路经一神泉,他命令饮马。仆人说:〃在这饮马,马必然死。〃丘说,你就按我说的饮吧。饮后,他的马果然死了。丘便脱衣拔剑,跳入泉中。三天三夜,杀死了二蛟一龙后出来了。随后,雷神用雷电击打他,十天十夜,打瞎了他的左眼。要离知道了去看他,丘出去送丧去了。要离在墓旁见到了丘,说:〃雷神打你,十天十夜,打瞎了你的左眼,报天上的怨不过日,报人间的怨不过时,你至今不报仇,为什么?〃要离斥责了丘后走了。来送葬的人都很愤怒不平。要离回去后,对人说:〃甾丘是天下的勇士,今天,我在众人面前污辱了他,他必然来杀我。〃到了晚上,他不闭门,睡觉时不关窗。丘在半夜时果然来了,拔剑按在要离脖子上说,你有三条死罪,在众人之中污辱我,这是第一条;晚不闭门,这是第二条;睡觉不关窗,这是第三条。要离说,你等我说完后再杀我。你来而不拜,这是第一件不正派的事;拔剑不刺,这是第二件;先出剑后说话,这是第三件。你要能杀死我,最好用毒药毒死。丘收剑而去,说:〃嘿,天下不服我的,唯有他呀!〃
  朱遵
  汉朱遵仕郡功曹。公孙述僭号,遵拥郡人不伏。述攻之,乃以兵拒述。埋车绊马而战死。光武追赠辅汉将军,吴汉表为置祠。一曰。遵失首,退至此地,绊马讫,以手摸头,始知失首。于是土人感而义之,乃为置祠,号为健儿庙。后改勇士祠。(出《新津县图经》)
  【译文】
  汉时,朱遵任郡功曹(官名)。公孙述自立为王,朱遵号召郡内的人都不服从公孙述。公孙述派兵攻打朱遵,朱遵也领兵抵抗公孙述。战斗中,朱遵的车毁、马死,最后他也战死了。汉光武帝刘秀追赠他为辅汉将军。吴汉上表请求为朱遵建祠堂。有人曾说,朱遵掉了头,退到这里,马被绊倒,他用手摸头,才知头没了。于是,当地人被他勇敢的行为所感召,为他建了祠堂,名为健儿庙,后改勇士祠。
  赵云
  蜀赵云,字子龙,身长八尺,姿容雄伟。居刘备前锋,为曹公所围,乃大开门,偃旗鼓。曹公引去,疑有伏兵。云于后射之,公军大骇,死者甚多。备明日自来,视昨日战处,曰:〃子龙一身都是胆也。〃(出《赵云别传》)
  【译文】
  蜀国赵云,字子龙,身高八尺,雄健魁伟,任刘备前锋。一次被曹操包围,他却大开城门,息鼓匿旗,曹操怀疑有伏兵,便退去了。赵云指挥在后边射箭,曹兵很害怕,死者很多。第二天,刘备来了,看到昨天的战场,说:〃子龙一身都是胆哪!〃
  吕蒙
  吴吕蒙随姊夫邓当击贼,时年十六,呵叱而前,当不能禁。归言于母曰:〃贫贱难可居,设有功,富贵可致。〃又曰:〃不探虎穴,安得虎子。〃果就成大名。(出《独异志》)
  【译文】
  吴国人吕蒙,随姐夫邓当打贼兵,当时十六岁。他呐喊冲杀,邓当都拦不住他。回来后对母亲说,贫贱的日子难过,假如我立了功,就能过上富贵的日子。他又说,不入虎穴,怎能得到虎子。后来,果然成了大名。
  魏任城王
  魏任城王章,武帝子也。少而刚毅,学阴阳纬候之术,诵六韬洪范之书数千言。武帝谋伐吴,问章,取其利师之决。王善左右射,好击剑,百步中于悬发。乐闻国献彪虎,文如锦斑,以铁为栏。骁勇之徒,莫放轻视。章曳虎尾以绕臂,虎弭无声矣。莫不伏其神勇。时南越献白象子,在帝前,手顿其鼻,象伏不动。文帝铸万钧钟置崇华殿前,欲徙之,力士百人,引之不动,章乃负之而趋,四方闻其神勇,皆寝兵自固。帝曰:〃以王权武吞并吴蜀,如鸱衔腐鼠耳。〃章薨,如汉东平王葬礼。及丧出,空中闻数百人泣声。送丧者皆言,昔乱军伤杀者皆无椁,王之仁惠,收其朽骨。死者欢于九土,精灵知其怀感。故人美王之德。国史撰《任城旧事》二卷。至东晋初,藏于密阁。(出《拾遗录》)
  【译文】
  魏国任城王曹章,是魏武帝曹操的儿子。年轻刚毅,既学过阴阳占卜之术,又读过很多文韬武略的书。魏武帝想攻打吴国时咨问曹章,听取一些有利于用兵的策略。曹章善左右射箭,好击剑,百步中能射中悬发。乐闻国献了一只大虎,身上斑纹很好看,用铁栏围着。一般的勇士不敢靠前,曹章却拽虎尾巴绕在手臂上,虎却不叫不动,大家都佩服他的勇气。当时,南越献了头白象,在武帝面前,曹章用手敲打象鼻,象便伏地不动。魏文帝曹丕铸了一口很大很重的钟,想放在崇华殿前,为了搬运,找了一百多名大力士,没拉动。曹章背起那钟走得很快。各国听说他这样神勇,都不敢轻举妄动。文帝说,若是用任城王曹章领兵吞并吴、蜀,就象大鹰叼个死老鼠一样。曹章死后,以汉时东平王那样的礼仪殡葬了。在出丧时,听到空中有数百人哭泣声,送丧的人都说,从前兵慌马乱,一些被杀死者都没有棺材,任城王很仁惠,收了死者的朽骨装棺殡葬。死者在九泉下很高兴,这些精灵为了感激任城王的恩德,在空中哭泣送丧。所以人们都称赞任城王的美德。国史中有《任城旧事》两卷,到东晋初年,藏于秘阁。
  桓石虔
  晋桓石虔有才干,矫捷绝伦,随父豁在荆州。于猎围中,见猛兽被数箭而伏。诸督将素知其勇,戏令拔箭。石虔因急往,拔一箭,猛虎踞跃,石虔亦跳,高于猛兽。复拔一箭而归。时人有患疾者,谓曰:〃桓石虔来〃以怖之,病者多愈。(出《独异志》)
  【译文】
  晋时,桓石虔很有才干,他特别矫健敏捷,随他父亲桓豁在荆州。在一次围猎中,一猛虎被数箭射中,伏地。督将们平时就知道石虔很勇敢,开玩笑地叫他去拔箭,他急忙去拔了一箭。猛虎跳起来了,他也跳,比老虎跳得还高,他又拔了一只箭回来。当时,如果有人患病,只要对病人说一声:〃桓石虔来了!〃这一吓,有病的人多半就好了。
  杨大眼
  后魏杨大眼,武都氐难当之孙。少有胆气,跳走如飞。高祖南伐,李冲典选征官,大眼求焉。冲不许。大眼曰:〃尚书不见知,为尚书出一技。〃便以绳长三丈,系髻而走,绳直如矢,马驰不及。见者莫不惊叹。冲曰:〃千载以来,未有逸材若此者。〃遂用为军主。稍迁辅国将军。王肃初归国也,谓大眼曰:〃在南闻君之名,以为眼如车轮。今(〃今〃原作〃令〃,据明抄本、许刻本、黄刻本改)见,乃不异人眼。〃大眼曰:〃若旗鼓相望,瞋眸奋发,足使君亡魂丧胆,何必大如车轮?〃当代推其骁果,以为张关不过也。(出《谈薮》)
  【译文】
  后魏时有个杨大眼,武都氐人,杨难当的孙子。年少时就有胆量,跳走如飞。高祖南伐时,尚书李冲典选征讨官,杨大眼自荐,李冲不允许。大眼说:〃尚书你不了解我,我为你表演一技。〃他便用三丈的长绳,系在发髻上而后飞跑,绳便像射出的箭头那样快、那样直,马都撵不上。观看者都很惊叹。李冲说:〃千载以来,没有见过这样奇异的人才。〃便用他当军主,不久,升为辅国将军。王肃刚回国时,对大眼说:〃在南方就听到你的名字,以为你的眼比车轮大。现在看到,和别人的眼没有什么不同。〃大眼说:〃咱俩若是旗鼓对阵,我怒瞪双眼,足以使你亡魂丧胆,何必大于车轮?〃当时人都说只有他这样骁勇,就是张飞、关云长也比不过他。
  麦铁杖
  麦铁杖,韶州翁源人也。有勇力,日行五百里。初仕陈朝,常执伞随驾。夜后,多潜往丹阳郡行盗。及明,却趁仗下执役。往回三百余里,人无觉者。后丹阳频奏盗贼踪由,后主疑之,而惜其材力,舍而不问。陈亡入隋,委质于杨素。素将平江南诸郡,使铁杖夜泅水过扬子江,为巡逻者所捕。差人防守,送于姑苏,到庱亭,过夜。伺守者寐熟,窃其兵刃,尽杀守者走回,乃口衔二首级,携剑复浮渡大江。深为杨素奖用。后官至本郡太守。今南海多麦氏,皆其后也。(出《岭表录异》)
  【译文】
  麦铁杖是韶州翁源人,勇敢有力量,一日能行五百里。初在陈朝当官,常执伞随皇伴驾。入夜,他便潜往丹阳郡行盗,天亮,又回来在仪仗中执伞,往返三百多里,无人觉察。后来,丹阳频频上奏盗贼猖獗。陈后主曾怀疑过他,而又珍惜他这个人才,没有向他问罪。陈亡后入隋,归顺在杨素门下。杨素要扫平江南诸郡,派铁杖夜渡扬子江,被巡逻的抓住。派人看守,送往姑苏,到了庱亭,晚上看守睡熟后,他窃取了兵器,杀死了看守,回来时口衔两个人头,带着剑渡过了大江,深受杨素的褒奖。后来,他做了本郡太守。如今海南多姓麦的,都是他的后裔。
  彭乐
  北齐将领彭乐勇猛无双。时神武帝率乐等十余万人,于沙苑与宇文护战。时乐饮酒,乘醉深入,被刺得肝肚俱出,内之不尽,截去之,复入战。护兵遂败,相枕籍死者三万余人。(出《独异志》)
  【译文】
  北齐将彭乐勇猛无双。那时,神武率彭乐等十余万人,在沙苑与宇文护交战。当时,彭乐喝了酒,乘醉深入敌阵。被刺,肝肠都流出来了,有些被塞回去,露在外面的被他截去了。又进入战场,宇文护的兵被打败了,横倒竖躺的死者三万余人。
  高开道
  隋末,高开道被箭,镞入骨,命一医工拔之,不得。开道问之,云:〃畏王痛。〃开道斩之。更命一医云:〃我能拔之。〃以一小斧子,当刺下疮际,用小棒打入骨一寸,以钳拔之。开道饮啗自若,赐医工绢三百匹。后为其将张金树所杀。(出《独异志》)
  【译文】
  隋朝末年,高开道被箭射中,箭头刺入骨中。他命一个医生拔,没有拔掉,高开道问他。他说:〃害怕大王痛。〃高开道杀了这个医生。又找一个医生,这医生说,我能拔。他用一小斧子,从伤口处把小棒打入骨中一寸,用钳子把箭头拔出。高开道喝酒吃饭坦然自若。赐给医生绢三百匹。高开道后来却被他的部将张金树所杀。
  杜伏威
  隋大业末,杜伏威与陈棱战于齐州,裨将射中伏威额。怒曰:〃不杀射者,终不拔此箭。〃由是奋入,获所射者,乃令拔箭,然后斩首。棱乃大败。(出《独异志》)
  【译文】
  隋朝大业末年,杜伏威与陈棱在齐州交战。陈棱一个偏将射中伏威的额,他大怒说:〃不杀死射我的人,决不拔掉此箭。〃因此,他奋勇进入战场,抓到那个射箭者,叫他给拔箭,然后又杀死了他。陈棱大败。
  尉迟敬德
  王充兄子琬使于窦建德军中,乘炀帝所御骏马,铠甲甚鲜。太宗曰:〃彼所乘真良马也。〃尉迟敬德请往取之。乃与三骑,直入贼军擒琬,引其马以归。贼众无敢当者。敬德常侍宴庆善宫,时有班在其上者,敬德怒曰:〃汝有何功,合坐我上?〃任城王道宗次其下,解喻之,敬德勃焉,拳殴道宗,目几至眇。(出《谭宾录》)
  【译文】
  王充哥哥的儿子王琬,被派往窦建德军中,他骑着隋炀帝骑过的马,铠甲也很漂亮。唐太宗说:〃他骑的?