第 359 节
作者:低诉      更新:2021-02-20 04:50      字数:4768
  张?br />
  张友粝匚救眨泄辜苋寺涝弊鞑侄椒氤朗椋留胁掷酢3啦蝗鲜椋思嶂矗荒芏āz|取吕元告牒,括两头,唯留一字,问:〃是汝书,即注是字,不是,即注非字。〃元乃注曰〃非〃。去括,即是元牒,且决五下。又括诈冯忱书上一字,以问之,注曰〃是〃。去括,乃诈书也。元连项赤,叩头伏罪。又有一客,驴缰断,并鞍失,三日访不获,告县。瓶奔薄R狗怕砍觯仄浒埃芍蔽迩z|曰:〃此可知也。〃令将却笼头放之,驴向旧喂处。钏哑浼遥浒坝诓莼碌弥H朔淠堋#ㄔ诔龃Γ窦冻百菰亍罚?br />
  【译文】
  张焙友粝匚镜氖焙颍幸桓鱿莺Ρ鹑说娜私新涝痹炝艘环莶侄椒氤赖奈淖植牧希芟莘氤赖谅舨挚獾牧甘场7氤啦怀腥鲜亲约盒吹模涝羌岢炙凳欠氤佬吹模皇蔽薹ㄅ卸āU批|取来吕元写的状子,压住两头,只露出来一个字,问吕元说:〃如果是你写的字,你就注上一个是字,如果不是,就注上一个非字。〃吕元注了一个非字,打开一看正是吕元写的状子,一连判断了五次。张盅股衔痹斓姆氤赖奈淖植牧希隽粝乱桓鲎郑治事涝涝⒘艘桓鍪亲帧4蚩豢矗俏痹斓奈淖植牧希涝弊佣己炝耍耐烦腥狭俗镄小;褂幸淮危桓雎每偷穆康溺稚狭耍亢桶白右豢槎恕U飧鋈俗约赫伊巳烀徽业剑ǜ媪讼匮谩U批|追查的很紧迫,偷驴的人在晚上把驴放了出来,而将鞍子留下藏了起来,因为鞍子价值五千文钱。张担骸ㄓ新烤湍苷业桨白印!罱康牧氛吕捶诺簦孔远呦蛭顾牡胤健U批|命令搜查这户人家,从草垛底下找到了鞍子。人们都佩服张牟拍堋?br />
  张松寿
  张松寿为长安令,时昆明池侧有劫杀。奉敕,日内须获贼,如违,所由科罪。寿至行劫处,寻踪绪。见一老婆于树下卖食。至,以从骑驮来入县,供以酒食。经三日,还以马送旧坐处。令一腹心人看,有人共婆语,即捉来。须臾,一人来问:明府若为推逐?即被布衫笼头,送县。一问具承,并赃并获。时人以为神明。(出《朝野佥载》)
  【译文】
  张松寿提任长安县令,昆明池旁发生了抢劫杀人案。张松寿接到命令,必须在限期内抓获罪犯,否则,有关人员治罪。张松寿来到案发地点。寻找线索。他看见附近树下有一个老太太在树下卖食品。张松寿叫随行人员用马将老太太驮到县衙,好酒好菜侍候。过了三天,又用马送回原来的地方。张松寿派了一名心腹人员,前去观察。如果发现有人和老太太说话,立即抓回来。过了一会,有一个人过来问老太太:〃县令怎样判断这个案子?〃立即被抓住,用布衫罩上脑袋送到县衙。一经审问,这个人全都承了,人赃并获。人们都认为张松寿像神仙一样明察善断。
  苏无名
  天后时,赏赐太平公主细器宝物两食合,所直黄金千镒。公主纳之藏中,岁余取之,尽为盗所将矣。公主言之,天后大怒。召洛州长史谓曰:〃三日不得盗,罪。〃长史惧,谓两县主盗官曰:〃两日不得贼,死。〃尉谓吏卒游徼曰:〃一日必擒之,擒不得,先死。〃吏卒游徼惧,计无所出。衢中遇湖州别驾苏无名,相与请之至县。游徼白尉:得盗物者来矣。无名遽进至阶,尉迎问故。无名曰:〃吾湖州别驾也。入计在兹。〃尉呼吏卒,何诬辱别驾?无名笑曰:〃君无怒吏卒,抑有由也。无名历官所在,擒奸敗忻C客担廖廾埃薜霉摺4吮灿ο任牛式矗馕Ф!ㄎ鞠玻肫浞健N廾唬骸ㄓ刖粮上热氚字!ㄎ景灼涔剩な反笤谩=到字雌涫衷唬骸ń袢沼龉创臀崦胨炱溆伞!ㄎ廾唬骸ㄇ胗刖蠹杂窠祝搜灾!ㄓ谑翘旌笳僦皆唬骸ㄇ涞迷艉酰俊ㄎ廾唬骸ㄈ粑既≡簦蘧腥赵拢铱砀兀畈蛔非螅砸粤较厍艿晾糇洌∫愿冻迹嘉菹氯≈嗖怀鍪斩!ㄌ旌笮碇N廾涫棺洌夯涸蛳辔拧T掠啵岛场N廾≌倮糇洌荚唬菏宋迦宋拢诙疟泵潘胖<泻擞氲呈啵砸滤ダ劊嗨娉龈氨壁撸甚嘀ā@糇渌胖谩3郯孜廾M又仕耪撸褐詈稳簦克耪咴唬汉烈恍纶#璧欤薅话АR喑返欤囱残汹E裕嗍佣ΑN廾苍唬骸ǖ弥印!ㄒ蚴估糇洌≈粗詈⑵溱!Z?罟资又字芯”ξ镆病W嘀旌笪饰廾呵浜尾胖枪耍么说粒慷栽唬撼挤怯兴疲兜炼5背嫉蕉贾眨创撕鲈嶂薄3家嗉粗峭担恢湓嵛锎Α=窈诎萆ǎ票爻龀牵捌渌阒淠埂T艏壬璧於薏话В魉岱侨艘病5於薇希糙O嗍佣Γ材刮匏鹕艘病O蛉舯菹缕却俑兀耍ù俗衷冢菝鞒静梗┰艏萍薄1厝≈樱裾吒蛔非螅匀灰饣海饰唇觥L旌笤唬骸ㄉ啤!ù徒鸩又榷取#ǔ觥都臀拧罚?br />
  【译文】
  天后武则天代行处理朝政的时候,赏赐太平公主金银珠宝整整装满了两个盛食物的盒子,价值黄金几万两。太平公主收藏起来,一年以后再去取,全部被盗贼偷走了。太平公主报告了武则天,武则天十分生气,把洛州的长史找来说:〃三天之内,抓不住盗贼,就将你治罪。〃长史很害怕,对所管辖两个县主管侦破刑事案的官员县尉说:〃两天之内抓不住盗贼,就把你们处死。〃县尉对手下的刑事侦察人员说:〃一天之内就必须抓住盗贼,抓不到,先处死你们。〃衙役和侦探都很害怕,但是找不到破案的办法。他们在街上遇到了湖州别驾苏无名,大家把他请到县衙。侦探对县尉说:〃找来偷东西的盗贼了。〃苏无名快步走到台阶下,县尉迎上问这是怎么回事,苏无名说:〃我是湖州别驾,同他们在这里商量计策。〃县尉训斥手下人说:〃为什么诬蔑别驾?〃苏无名笑着说:〃您不要怪罪他们,他们也是有原因的。我当官经历的地方,擒贼破案很有名。只要是小偷,在我面前没有能逃过去的。他们也有耳闻,所以把我请来。〃县尉很高兴,向他请教破案的方法。苏无名说:〃我和你去州府,你可以先进去说明。〃县尉同长史讲述了苏无名的情况,长使非常高兴,走下台阶握着苏无名的手说:〃今天遇到您,就等于赏赐给我一条性命,请您讲一下我们应该怎么办?〃苏无名说:〃请你和我去求见天后,那时我将说明白。〃于是他们请示以后受到了武则天的召见。武则天问:〃你抓到盗贼了吗?〃苏无名说:〃如果委派我去抓贼,必须取消限期,并且放宽对府县的催促,叫他们暂时不要追查。还要把两个县的刑事侦察人员全都归我指挥。我为陛下抓获盗贼,也不会超过几十天的时间。〃武则天同意了。苏无名告诉刑侦人员放松追查,一个月以后,到了寒食节这一天。苏无名把刑侦人员全都召集起来,命令他们说:〃十五个人一伙,到东门和北门等候。如果看见有十多个回民,全都穿着丧服,一同出城往北邙山方向去,可以跟踪观察并派人告诉我。〃这些人去等候,果然发现了一伙回族人。他们立刻派人报告苏无名。苏无名赶去以后问跟踪的人:〃这些回族人干了些什么?〃跟踪观察的人说:〃回族人到了一座新坟之前,摆设供品进行祭奠。他们哭泣的声音并不显得悲伤,撤了祭物以后,他们围绕坟墓观看,互相笑着交换眼色。〃苏无名高兴地说:〃可以动手了。〃命令刑侦人员将这伙回族人全部逮捕。然后挖开那座坟墓,打看棺材一看,里面装的全是丢失的金银珠宝。报告武则天以后,武则天问苏无名:〃你为什么才智超过别人,能够抓住这伙盗贼?〃苏无名回答说:〃我并不是有别的计策,只是会识别盗贼。我刚到京城那天,正遇上这伙回民人抬着棺材假装出葬,我观察认定他们是盗贼,但不知道他们把东西埋在什么地方。今年寒食节扫墓,我估计他们必然出城。跟踪他们,就可以找到埋东西的地方。盗贼祭奠时哭声不悲痛,说明墓中所埋的不是人。祭奠结束,他们围绕坟墓观看微笑,是高兴坟墓没有人动过。如果当初陛下您催促州府和县衙破案,这些盗贼着急害怕,必然会取出珍宝逃走。而我们不再追查,他们必然放松警惕,所以没有逃走。〃天后武则天说:〃很正确!〃奖励给他金子和布匹,并且增加两级俸禄。
  赵涓
  永泰初,禁中失火,焚屋室数十间,与东宫稍迫近,代宗深惊疑之。赵涓为巡使,令即讯。涓周立案验,乃上直中官遗火所致也。推鞫明审,颇尽事情,代宗甚嘉赏焉。德宗在东宫,常感涓之究理详细。及典衢州,年老,韩滉奏请免其官。德宗见其名,谓宰相曰:〃岂非永泰初御史赵涓乎?〃对曰:〃然。〃即日拜尚书左丞。(出《谭宾录》)
  【译文】
  永泰初年,皇宫中着火,烧毁了几十间房屋,因为失火的地点距离东宫很近,代宗皇帝对此感到非常怀疑。赵涓担任巡使,奉命进行调查。赵涓立案侦察,查明火灾原因是由于值班太监遗落的火种而引起的。调查推理的过程报告得十分详细,事实非常清楚。代宗皇帝对他很赞赏。德宗皇帝当时为东宫太子,非常感谢赵涓调查得详细明白。等到赵涓出任衢州刺史以后,年岁已高。韩滉请示皇帝想要免除他的官职。德宗皇帝见到请求公文上赵涓的名字问宰相:〃是不是永泰初年那个御史赵涓?〃宰相回答说:〃是〃。没过几天,皇帝任命赵涓为监察百官、权势极大的尚书左丞。
  袁滋
  李汧公勉镇凤翔,有属邑编甿因耨田,得马蹄金一瓮。(汉书武帝诏云:东岳见金,文有白麟神马之瑞。宜以黄金铸麟趾褭蹄金,以叶瑞徵。盖铸金象马蹄之状。其后民间多效之。)里民送于县署。公牒将置府庭。宰邑者喜获兹宝,欲自以为殊绩。虑公藏主守不严,因使实于私室。信宿,与官吏重开视之,则皆为块矣。瓮金出土之际,乡社悉来观验,遽为变更,靡不惊骇。以状闻于府主。议者佥云:奸计换之。遂遣理曹掾与军吏数人,就鞠其案。于是获金里社,咸共证。宰邑者为众所挤,拥沮莫能自由。既而诘辱滋甚,遂以易金伏罪。词款具存,未穷隐用之所。令拘絷仆隶,胁以刑辟。或云藏于粪壤,或云投于水中。纷纭枉挠。结成,具司备狱,以案上闻。汧公览之亦怒。俄而因有宴,停杯语及斯事。列坐宾客,咸共谈谑。或云效齐人之攫,或云有杨震之癖。谈笑移时,以为胠箧穿窬,无足讶也。时袁相国滋亦在幕中,俯首略无词对。李公目之数四曰:〃宰邑者非判官懿亲乎?〃袁相曰:〃与之无素。〃李公曰:〃闻彼之罪,何不乐甚乎?〃袁相曰:〃甚疑此事未了,便请相(相字原阙,据明抄本补)公详之。〃汧公曰:〃换金之状极明,若言未了,当别有所见,非判官莫探情伪。〃袁相曰:〃诺。〃因俾移狱于府中案问。乃令阅瓮间,得二百五十余块,诘其初获者,即本质存焉。遂于列肆索金,镕写与块形相等。既成,始秤其半,已及三百斤矣。询其负担人力,乃二农夫,以竹舁至县境。计其金大数,非二人以竹担可举,明其即路之时,金已化为土矣。于是群疑大豁。宰邑者遂获清雪。汧公叹伏无已,每言才智不如。其后履历清途,至德宗朝为宰相。愚常闻金宝藏于土中,偶见者或变其质。东都敦化坊有麟德废观,殿悉皆颓毁。咸通中,毕诚相国,别令营造,建基址间,得巨瓮,皆贮白银。辇材者与工匠三四十人,当昼,惧为官中所取,遂辇材木盖之,以伺昏黑。及夜,各以衣服包裹而归。明旦开之,如坚土削成为银梃。所说与此正同。(原无出处,明抄本作出献二字,按见《剧谈录》卷上)
  【译文】
  汧公李勉镇守凤翔时,他所管辖的地区有一个编入户籍的普通农民,在田间锄草的时候,挖出了一大坛子马蹄形的金子。村子里的人把金子送到县衙,县衙用公文向州府报告,准备将金子送往州府。宰邑对挖出珍宝很高兴,准备作为自己的政绩向上级请功。他害怕金子在公家的仓库里不安全,便存放在自己家里。过了一宿,他和其他官员重新打开观看,金子全都变成了土块。一坛金子出土时,乡里的官员、里正都去观看检验,如今突然发生变化,没有不吃惊的。他们上告到主管官员那里,人们议论是有人用奸计将金子换走了。于是上级派理曹掾带了一部分士兵来审问处理这个案子。挖出金子的乡里的里正共同为这件事作证,宰邑受到众人的谴责,沮丧地失去了人身自由,受到反复的询问和污辱,只好承认自己偷换了金子,并且在供词上签了里了,有的说扔到水里了,纷纷说自