第 69 节
作者:指环王      更新:2024-01-24 16:00      字数:3668
  (76) These two words; which Hervas supposes to be Italian used in
  an improper sense; are probably of quite another origin。  LEN; in
  Gitano; signifies 'river;' whilst VADI in Russian is equivalent to
  water。
  (77) It is not our intention to weary the reader with prolix
  specimens; nevertheless; in corroboration of what we have asserted;
  we shall take the liberty of offering a few。  Piar; to drink; (p。
  188;) is Sanscrit; PIAVA。  Basilea; gallows; (p。 158;) is Russian;
  BECILITZ。  Caramo; wine; and gurapo; galley; (pp。 162; 176;)
  Arabic; HARAM (which literally signifies that which is forbidden)
  and GRAB。  Iza; (p。 179;) harlot; Turkish; KIZE。  Harton; bread;
  (p。 177;) Greek; ARTOS。  Guido; good; and hurgamandera; harlot;
  (pp。 177; 178;) German; GUT and HURE。  Tiple; wine; (p。 197;) is
  the same as the English word tipple; Gypsy; TAPILLAR。
  (78) This word is pure Wallachian ('Greek text which cannot be
  reproduced'); and was brought by the Gypsies into England; it means
  'booty;' or what is called in the present cant language; 'swag。'
  The Gypsies call booty 'louripen。'
  (79) Christmas; literally Wine…day。
  (80) Irishman or beggar; literally a dirty squalid person。
  (81) Guineas。
  (82) Silver teapots。
  (83) The Gypsy word for a certain town。
  (84) In the Spanish Gypsy version; 'our bread of each day。'
  (85) Span。; 'forgive us our debts as we forgive our debtors。'
  (86) Eng。; 'all evil FROM'; Span。; 'from all ugliness。'
  (87) Span。; 'for thine。'
  (88) By Hungary is here meant not only Hungary proper; but
  Transylvania。
  (89) How many days made come the gentleman hither。
  (90) How many…year fellow are you。
  (91) Of a grosh。
  (92) My name shall be to you for Moses my brother。
  (93) Comes。
  (94) Empty place。
  (95) V。 CASINOBEN in Lexicon。
  (96) By these two words; Pontius Pilate is represented; but whence
  they are derived I know not。
  (97) Reborn。
  (98) Poverty is always avoided。
  (99) A drunkard reduces himself to the condition of a hog。
  (100) The most he can do。
  (101) The puchero; or pan of glazed earth; in which bacon; beef;
  and garbanzos are stewed。
  (102) Truth contrasts strangely with falsehood; this is a genuine
  Gypsy proverb; as are the two which follow; it is repeated
  throughout Spain WITHOUT BEING UNDERSTOOD。
  (103) In the original WEARS A MOUTH; the meaning is; ask nothing;
  gain nothing。
  (104) Female Gypsy;
  (105) Women UNDERSTOOD。
  (106) With that motive awoke the labourer。  ORIG。
  (107) Gave its pleasure to the finger; I。E。 his finger was itching
  to draw the trigger; and he humoured it。
  (108) They feared the shot and slugs; which are compared; and not
  badly; to flies and almonds。
  (109) Christmas; literally Wine…day。
  (110) Irishman or beggar; literally a dirty squalid person。
  (111) Guineas。
  (114) Silver tea…pots。
  (115) The Gypsy word for a certain town。
  (116) As given by Grellmann。
  (117) The English Gypsies having; in their dialect; no other term
  for ghost than mulo; which simply means a dead person; I have been
  obliged to substitute a compound word。  Bavalengro signifies
  literally a wind thing; or FORM OF AIR。
  End