第 54 节
作者:指环王      更新:2024-01-24 16:00      字数:9322
  glorious sun and benign heaven in Europe; and their country is by
  nature rich and fertile; yet in no province of Spain is there more
  beggary and misery; the greater part of the land being
  uncultivated; and producing nothing but thorns and brushwood;
  affording in itself a striking emblem of the moral state of its
  inhabitants。
  Though not destitute of talent; the Andalusians are not much
  addicted to intellectual pursuits; at least in the present day。
  The person in most esteem among them is invariably the greatest
  MAJO; and to acquire that character it is necessary to appear in
  the dress of a Merry Andrew; to bully; swagger; and smoke
  continually; to dance passably; and to strum the guitar。  They are
  fond of obscenity and what they term PICARDIAS。  Amongst them
  learning is at a terrible discount; Greek; Latin; or any of the
  languages generally termed learned; being considered in any light
  but accomplishments; but not so the possession of thieves' slang or
  the dialect of the Gitanos; the knowledge of a few words of which
  invariably creates a certain degree of respect; as indicating that
  the individual is somewhat versed in that kind of life or TRATO for
  which alone the Andalusians have any kind of regard。
  In Andalusia the Gitano has been studied by those who; for various
  reasons; have mingled with the Gitanos。  It is tolerably well
  understood by the chalans; or jockeys; who have picked up many
  words in the fairs and market…places which the former frequent。  It
  has; however; been cultivated to a greater degree by other
  individuals; who have sought the society of the Gitanos from a zest
  for their habits; their dances; and their songs; and such
  individuals have belonged to all classes; amongst them have been
  noblemen and members of the priestly order。
  Perhaps no people in Andalusia have been more addicted in general
  to the acquaintance of the Gitanos than the friars; and pre…
  eminently amongst these the half…jockey half…religious personages
  of the Cartujan convent at Xeres。  This community; now suppressed;
  was; as is well known; in possession of a celebrated breed of
  horses; which fed in the pastures of the convent; and from which
  they derived no inconsiderable part of their revenue。  These
  reverend gentlemen seem to have been much better versed in the
  points of a horse than in points of theology; and to have
  understood thieves' slang and Gitano far better than the language
  of the Vulgate。  A chalan; who had some knowledge of the Gitano;
  related to me the following singular anecdote in connection with
  this subject。
  He had occasion to go to the convent; having been long in treaty
  with the friars for a steed which he had been commissioned by a
  nobleman to buy at any reasonable price。  The friars; however; were
  exorbitant in their demands。  On arriving at the gate; he sang to
  the friar who opened it a couplet which he had composed in the
  Gypsy tongue; in which he stated the highest price which he was
  authorised to give for the animal in question; whereupon the friar
  instantly answered in the same tongue in an extemporary couplet
  full of abuse of him and his employer; and forthwith slammed the
  door in the face of the disconcerted jockey。
  An Augustine friar of Seville; called; we believe; Father Manso;
  who lived some twenty years ago; is still remembered for his
  passion for the Gitanos; he seemed to be under the influence of
  fascination; and passed every moment that he could steal from his
  clerical occupations in their company。  His conduct at last became
  so notorious that he fell under the censure of the Inquisition;
  before which he was summoned; whereupon he alleged; in his defence;
  that his sole motive for following the Gitanos was zeal for their
  spiritual conversion。  Whether this plea availed him we know not;
  but it is probable that the Holy Office dealt mildly with him; such
  offenders; indeed; have never had much to fear from it。  Had he
  been accused of liberalism; or searching into the Scriptures;
  instead of connection with the Gitanos; we should; doubtless; have
  heard either of his execution or imprisonment for life in the cells
  of the cathedral of Seville。
  Such as are thus addicted to the Gitanos and their language; are
  called; in Andalusia; Los del' Aficion; or those of the
  predilection。  These people have; during the last fifty years;
  composed a spurious kind of Gypsy literature:  we call it spurious
  because it did not originate with the Gitanos; who are; moreover;
  utterly unacquainted with it; and to whom it would be for the most
  part unintelligible。  It is somewhat difficult to conceive the
  reason which induced these individuals to attempt such
  compositions; the only probable one seems to have been a desire to
  display to each other their skill in the language of their
  predilection。  It is right; however; to observe; that most of these
  compositions; with respect to language; are highly absurd; the
  greatest liberties being taken with the words picked up amongst the
  Gitanos; of the true meaning of which the writers; in many
  instances; seem to have been entirely ignorant。  From what we can
  learn; the composers of this literature flourished chiefly at the
  commencement of the present century:  Father Manso is said to have
  been one of the last。  Many of their compositions; which are both
  in poetry and prose; exist in manuscript in a compilation made by
  one Luis Lobo。  It has never been our fortune to see this
  compilation; which; indeed; we scarcely regret; as a rather curious
  circumstance has afforded us a perfect knowledge of its contents。
  Whilst at Seville; chance made us acquainted with a highly
  extraordinary individual; a tall; bony; meagre figure; in a
  tattered Andalusian hat; ragged capote; and still more ragged
  pantaloons; and seemingly between forty and fifty years of age。
  The only appellation to which he answered was Manuel。  His
  occupation; at the time we knew him; was selling tickets for the
  lottery; by which he obtained a miserable livelihood in Seville and
  the neighbouring villages。  His appearance was altogether wild and
  uncouth; and there was an insane expression in his eye。  Observing
  us one day in conversation with a Gitana; he addressed us; and we
  soon found that the sound of the Gitano language had struck a chord
  which vibrated through the depths of his soul。  His history was
  remarkable; in his early youth a manuscript copy of the compilation
  of Luis Lobo had fallen into his hands。  This book had so taken
  hold of his imagination; that he studied it night and day until he
  had planted it in his memory from beginning to end; but in so
  doing; his brain; like that of the hero of Cervantes; had become
  dry and heated; so that he was unfitted for any serious or useful
  occupation。  After the death of his parents he wandered about the
  streets in great distress; until at last he fell into the hands of
  certain toreros; or bull…fighters; who kept him about them; in
  order that he might repeat to them the songs of the AFICION。  They
  subsequently carried him to Madrid; where; however; they soon
  deserted him after he had experienced much brutality from their
  hands。  He returned to Seville; and soon became the inmate of a
  madhouse; where he continued several years。  Having partially
  recovered from his malady; he was liberated; and wandered about as
  before。  During the cholera at Seville; when nearly twenty thousand
  human beings perished; he was appointed conductor of one of the
  death…carts; which went through the streets for the purpose of
  picking up the dead bodies。  His perfect inoffensiveness eventually
  procured him friends; and he obtained the situation of vendor of
  lottery tickets。  He frequently visited us; and would then recite
  long passages from the work of Lobo。  He was wont to say that he
  was the only one in Seville; at the present day; acquainted with
  the language of the Aficion; for though there were many pretenders;
  their knowledge was confined to a few words。
  From the recitation of this individual; we wrote down the
  Brijindope; or Deluge; and the poem on the plague which broke out
  in Seville in the year 1800。  These and some songs of less
  consequence; constitute the poetical part of the compilation in
  question; the rest; which is in prose; consisting chiefly of
  translations from the Spanish; of proverbs and religious pieces。
  BRIJINDOPE。 … THE DELUGE (65)
  A POEM:  IN TWO PARTS
  PART THE FIRST
  I with fear and terror quake;
  Whilst the pen to write I take;
  I will utter